Тысячу раз перевод на португальский
464 параллельный перевод
Я готов повторить твое имя тысячу раз.
Sim, gostaria de o dizer 1.000 vezes.
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Um calor nos lábios que não é sede, mas algo 1.000 vezes mais estonteante e exaltante que a sede.
Я чувствовал себя идиотом, повторяя вашу историю тысячу раз.
Senti-me um idiota completo sempre a repeti-la.
Я говорила им тысячу раз...
Disse-lhes a eles mil vezes...
Я тысячу раз видела последнюю сцену и каждый раз плачу.
Eu podia vê-la naquela última cena mil vezes e chorar sempre.
Я поцеловал ее один раз, Я целовал ее тысячу раз.
Eu a beijei uma vez, beijei-a uma centena de vezes.
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив!
Jálhe disse milvezes pra não mexer naquele arquivo!
Но, тысячу раз более важно, что в тебе есть что-то, Тэмми.
Ah, isso é mil vezes mais importante. Isso é algo que você tem, Tammy.
Нет, нет и тысячу раз нет.
Näo, näo, mil vezes näo!
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Sim, o carvalho tem razäo. Tem mil vezes razäo.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
Sei que já falámos disto uma data de vezes, mas há imprevistos. Temos de nos preparar para improvisar.
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
É como saplin, só que 1000 vezes mais forte.
Глупая! Тысячу раз спускалась по этой лестнице.
Sou mesmo estúpida, subo e desço estas escadas milhares de vezes.
Я говорил ему это тысячу раз.
Estou farto de lhe dizer.
Ты рассказывал об этом тысячу раз.
Isso todos sabemos de cor.
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Eu sei que já ouviste isto milhares de vezes, Harry, mas deixa-me voltar a dizê-lo.
Я это слышала тысячу раз, ясно?
Já o ouvi milhares de vezes.
Знайте, что мы намереваемся убить тебя тысячу раз? И так до конца вечности, если вечность может иметь конец
Não sabias que te queremos matar mil vezes, até aos limites da eternidade, se a eternidade pudesse ter limites?
Я тысячу раз тебе говорил, что нужно иметь в доме спрей от насекомых.
Disse-te mil vezes, tens de ter sempre montes de insecticida em casa.
И о планете Юпитер, столь громадной, что наша Земля тысячу раз поместилась бы внутри него.
E de um lugar chamado Júpiter, tão grande que mil Terras caberiam dentro dele.
Девушки, я однажды вам сказала, и говорила тысячу раз, бороться в спальне категорически запрещено.
Meninas! Meninas! Já vos disse um milhar de vezes, é proibido lutar nos dormitórios!
Я не имею ввиду одно слово, повторенное тысячу раз.
Eu não quero dizer uma única palavra repetida mil vezes.
Нет! Тысячу раз - нет!
Posso cozinhar.Posso cozer
Мы пытались тысячу раз.
Tentamo-lo mil vezes.
Она слышала, как я говорил "Я, люблю тебя" тысячу раз.
Já me ouviu dizer que a amo mil vezes.
Ты объяснял мне тысячу раз.
Já me explicaste isso milhares de vezes.
Тысячу раз.
Milhares de vezes!
Помнишь его психоаналитик сказал,.. ... что Бэт не вылечится, пока он будет встречаться со мной. - Да, тысячу раз.
A psiquiatra disse-lhe que a mulher só melhorava se ele me deixasse.
Молли, я тысячу раз говорил, что мы независим от погоды.
Disse-te milhares de vezes, contornamos as tempestades.
Если б вы только один раз мне об этом сказали, а вы ведь уже тысячу раз это повторяли.
Já me disse isso dezenas de vezes.
Но когда он заболел, я тысячу раз спросила : "почему?"
Mas, quando adoeceu, eu quis saber por quê!
Тысячу раз слышала, Марти.
OK, Marty, repete-me.
- Я тебе тысячу раз говорил.
- Disse-te mais de mil vezes.
- Ляжете под них? - Тысячу раз с ними перепихнётесь?
Dão mil fodas com eles?
Я им тысячу раз говорил не ходить по бабам.
Disse-lhes umas mil vezes para não irem.
Я уже тысячу раз звонила. Если что-то узнаете - пожалуйста, скажите.
Por favor, digam-me o que descobriram.
- Предпочла бы, чтоб тысячу раз пьяницы в баре хватали бы тебя руками за зад,... чем тебе бы говорили, что "твоя улыбка летает как бабочка"
Eu prefiro um bebado no bar a apalpar-te o cu... que alguém que te diz, "o teu sorriso voa como uma borboleta"!
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Se já lho disse uma vez, repito-lhe mil vezes. A atitude conta.
Знаешь, я тысячу раз тебе говорил... у тебя опасный бизнес.
Fartei-me de te dizer que tinhas uma profissão perigosa.
Я была на этой улице уже тысячу раз.
Já fiz esta rua mil vezes.
- Он бывает здесь каждый день. Он пользовался моим туалетом тысячу раз.
O gajo já lá foi centos de vezes.
Представьте себе лучший оргазм, который вы когда-либо испытывали... умножьте в тысячу раз, и все равно это еще далеко до кайфа.
Lembrem-se do melhor orgasmo que já tiveram, multipliquem-no por mil, e nem assim se aproximam.
Я убедился, что был тысячу раз прав, выступая против святотатства, предложенного ими
Estou mil vezes mais convencido de que tinha razão em opor-me ao sacrilégio que desejam.
Ты спрашивал меня тысячу раз.
Perguntaste-me mil vezes!
Почти 687. Я говорил тебе тысячу раз.
Quase 687, já te disse mil vezes.
Правда, он не понимал, что эта ложь причиняла в тысячу раз большую боль.
Mas ele não se apercebia que a mentira magoava cem vezes mais.
Но такое случается один раз в тысячу лет.
- Mas uma vez, uma vez em mil.
В третий раз объясняю, у тебя нет отеля, он стоит тысячу, и надо иметь четыре зеленых домика, чтобы поставить отель.
- Pela terceira vez... não tens um hotel em Boardwalk. - Hotel. São 1.000 dólares e quatro casas verdes... para ter um hotel em Boardwalk.
- Тысячу и один раз!
- "Mil e uma." - Quando?
И будет жить вечно ещё тысячу лет, Вирджиния. И ещё 1 0 раз по 1 0 тысяч лет он будет продолжать радовать детские сердца!
Daqui a mil anos, Virginia, não, daqui a dez vezes dez mil anos, ele vai continuar a alegrar o coração da infância. "
- Я был здесь уже тысячу раз.
Passei por aqui mil vezes.
тысячу раз да 18
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175