Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тысячи

Тысячи перевод на португальский

4,267 параллельный перевод
Тысячи звонков попали на сигнал "занято".
Milhares de linhas ocupadas.
Ее публицист дал нам доступ к ее электронной почте, но там тысячи сообщений.
A publicitária deu-nos o e-mail, mas há milhares de mensagens.
Всё началось всего сутки назад, а уже собрано 83... – 84 тысячи.
Começou há 24 horas, e já tens 84 mil dólares.
Тут около тысячи шкафчиков.
- Há uns mil armários aqui.
Ему тысячи лет, он старше пирамид!
Tem milhares de anos. É anterior às pirâmides.
Смотри на заднюю стену комнаты. И будет казаться, словно на тебя смотрят тысячи.
Olhe para o fundo da sala, vai parecer que estão lá milhares de pessoas.
Я усовершенствовала игру, теперь она может генерировать тысячи цветовых последовательностей.
Programei o jogo para gerar uma sequência de mil cores.
Тысячи лет, водка и сигареты этому способствуют.
Anos de vodka e cigarros vão fazer isso contigo.
Это убьет тысячи невинных.
Vai matar milhares de inocentes.
Мистер Шугар, тысячи извинений что врываюсь к вам, но я пытался штурмовать ваш офис раз 20.
Sr. Sugar, lamento muito pela intromissão, tentei falar consigo umas 20 vezes.
Планы Самаритянина будут на сотни или тысячи шагов опережать наши предположения.
Os seus planos têm centenas ou milhares de passos além do que imaginámos.
Войны колесили по этому миру тысячи лет без надежды на счастливый конец. А все потому, что люди свято верят в так называемые убеждения.
Guerras sem fim marcaram este mundo durante milhares de anos, porque as pessoas confiam no que chamam de crenças.
Мы можем устроить собачьи бои в суде, или Кристи может принять предложение... две тысячи в месяц следующие четыре года.
Podemos lutar como cães no tribunal ou a Christie pode aceitar a proposta que está em cima da mesa... 2 mil dólares por mês durante os próximos 4 anos.
Колодцы в парке отравили цианидом, Погибло 300 слонов и тысячи других животных.
Cianeto foi colocado nos poços de água do parque, para matar 300 elefantes e milhares de outros animais.
Если же нет, то она окажется за тысячи миль от тебя, выполняя долг.
Se não o fizeres, ela acabará a mil milhas de ti, a desempenhar o seu papel por obrigação.
Эрик сказал, зачем ему нужны 24 тысячи долларов?
O Eric disse porque precisava de 24 mil dólares?
В городе тысячи машин. Он может быть в любой из них.
Existem milhares de carros na cidade, e ele pode estar em qualquer um deles.
Я здесь, чтобы помочь, но пытаться найти ключ от одной из тысячи дверей, это работа для новичков.
Vim oferecer ajuda, mas tentar uma chave num oceano de portas... Isso é trabalho massacrante.
Вот этот лик, что тысячи судов гнал в дальний путь.
A mulher pela qual se movem montanhas.
Тот лик, что тысячи судов гнал в дальний путь.
A mulher pela qual se movem montanhas.
Тысячи документов... бюджеты, все что относится к тайныи операциям.
- Milhares de documentos... orçamentos de todas as operações secretas.
Морин Делакруа, личико, разбившее тысячи сердец, и грудь, которая по-прежнему не поддается гравитации.
- Maureen Delacroix, o rosto que despedaçou mil corações, e uns seios que ainda desafiam a gravidade.
И несмотря на это, вы смоги позволить себе снимать ту же квартиру за 4 тысячи долларов в месяц.
E ainda assim conseguiu manter o seu apartamento? O eu apartamento de 4 mil dólares por mês?
там были тысячи других гобоистов, в 10 раз более опытные, чем я, мечтой всей жизни которых было играть в этом оркестре.
Lizzie, há por aí, milhares de oboístas com dez vezes mais experiência que eu cujo maior sonho é tocar com a Sinfónica de Nova Iorque.
Им он уничтожил тысячи демонов.
Ele usou-a para matar milhares de demónios.
Я нас уже зарегистрировала, и, надеюсь, ты не против, я взяла нам "номер тысячи кукол".
Já nos registei e espero que não te importes, mas escolhi "o quarto das mil bonecas".
Не позволяйте действиям одного человека натравливать на нас тысячи.
Não deixes que o ato de um homem envenene milhares contra nós.
Их тысячи.
Há milhares deles.
более высокая зарплата, бесплатные товары и услуги и тысячи пособий и субсидий.
Salários de emprego mais elevados, bens e serviços gratuitos e milhares, em pensões e benefícios.
Компьютер проанализировал тысячи снимков и все-таки нашел совпадение. Вероятность 99,2 %, что это она.
O computador analisou milhares de imagens e finalmente encontrei uma correspondência com 99.2 % de probabilidades de ser esta mulher.
Тысячи.
- Milhares.
Видала я таких Коулов, вы стоите тысячи их.
Eu vi esse tipo toda a minha vida. Tu vales por mil Coles.
У нас полторы тысячи баксов
Temos 1800 dólares.
Так, полторы тысячи
Certo. 1800 Dólares.
Тысячи пропавших без вести
MILHARES AINDA DESAPARECIDOS
Миллионы покинули свои дома, многие тысячи погибли и судьба целого поколения отважных юношей до сих пор остается неизвестной.
Milhões de pessoas deixaram as suas casas, muitos milhares perderam as suas vidas. E o destino de toda uma geração de corajosos jovens ainda permanece desconhecido.
Три тысячи.
Três mil.
Две тысячи. Две тысячи.
- Dois mil.
Две тысячи.
- Dois mil. - Dois.
И вы будете просыпаться, вставать, видеть рассвет и закат, и будете ждать весь день, весь день, как и тысячи точно таких же мужчин, ждать, когда кто-нибудь даст вам работу.
Acordarão, verão o nascer e o pôr-do-sol, e poderão esperar todo o dia, com milhares de homens como vocês, que alguém vos dê trabalho.
И, если привезете две тысячи бочек жира, даю слово, в следующий раз вы будете капитаном.
E se me trouxer 2000 barris de óleo, dou-Ihe a minha palavra... na próxima vez, será o capitão.
Можно было бы заполнить три тысячи бочек за один день.
Poderíamos ter enchido 3000 barris num dia.
Путешествие в три тысячи миль.
Uma viagem de 3000 milhas.
Марафон собирает тысячи долларов на благие цели. Ясно?
A Corrida das Canecas rendia milhares para a caridade.
Губернатор Перри сказал, что он спас две тысячи жизней.
O Governador Perry disse que ele salvou duas mil pessoas.
Ну а мы проехали 4 тысячи километров, чтобы прокатиться на этих горках, не занимайте наше место.
Nós fizemos 4 mil quilómetros para andar nisto. Não pode tirar-nos assim a vez.
Но... С пулом из тысячи таких облигаций доход возрастает, а риск также не велик, потому что это же ипотека!
Mas... quando temos milhares delas juntas, de repente, o rendimento sobe, mas o risco é muito menor porque, bem, são hipotecas.
Разве за ними не тысячи ипотечных кредитов?
Essas obrigações não têm milhares e milhares de hipotecas?
Разве к ним не прилагается описание на тысячи страниц?
Não estão cheias de milhares de páginas de hipotecas?
Я имею 2 тысячи долларов с кредитов с фиксированной ставкой.
Ganho $ 2.000 num empréstimo fiável com taxa fixa.
Бедный Митчелл. Ему пришлось слышать это тысячи раз. Мне пришлось.
Entretanto a única vez que gritei "Duke" ( Duque ) foi quando discutimos sobre quem é o mais giro de "Downton Abbey."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]