У вас нет доказательств перевод на португальский
164 параллельный перевод
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
Pode ser que tenha razão, mas faltam-lhe as provas.
Что ж, похоже, у вас нет доказательств чтобы задерживать меня здесь более, инспектор.
Bem, parece que não tem qualquer prova para me manter aqui, Inspector. Certo?
У вас нет доказательств против меня!
- Não tem provas contra mim!
Okей, господа, факт остается фактом. У вас нет доказательств.
Cavalheiros, o que se passa é que vocês não têm provas.
У вас нет доказательств. Кварк, запомни своим маленьким извращённым мозгом.
Quark, meta isto na sua cabeça deturpada.
У вас нет доказательств присутствия хотя бы одного Основателя на Кардассии.
Não tem provas de que há Fundadores na Cardássia.
Миссис Фрэм, для суда эта собака является собственностью. И если у вас нет доказательств...
Sra. Framm, no que diz respeito a este tribunal, o cão é propriedade, a menos que tenha provas...
У вас нет доказательств, потому что их вам не дали.
Então, não tem provas porque não quiseram dar-lhas.
Вы признаёте, что у вас нет доказательств?
Admite não ter provas para corroborar o que afirma?
И сделку вы предлагаете, потому что у вас нет доказательств!
Isso não faz sentido. Oferece um acordo porque não tem provas.
Вы не можете сдать меня Службе безопасности - у вас нет доказательств.
Entregar-me à Segurança seria um desperdício de tempo, não tem uma prova que seja.
- У вас нет доказательств. - Вечерняя встреча с канцлером...
No encontro de hoje com a Ministra, era quando iria detonar.
Ну, я говорю, что у вас нет доказательств... подтвердить хоть одно слово, которое вы только что сказали.
- Não tem provas do que está a dizer.
Если у Вас нет доказательств, того что это он совершил поджог и был пойман в ловушку.
A não ser que haja provas que ele ateou o fogo e foi apanhado por ele.
Конечно, вы понимаете, что у вас нет доказательств.
Claro que já perceberam que não têm nenhuma prova.
Так что, если у Вас нет доказательств преступления, можете закругляться тут.
A menos que tenhas provas contundentes de um crime, podes parar o que estás a fazer.
У вас нет доказательств и очень мало времени до нашего приземления в Шанхае.
Não tem evidências e muito pouco tempo antes de aterrarmos em Shanghai.
У вас нет доказательств.
Não tem provas disso.
У вас нет доказательств, что мой клиент был в этом внедорожнике или в его офисе в это время!
Não tem provas de que o meu cliente estava no SUV ou no escritório dele a essas horas!
Но у вас нет доказательств.
Mas não tem como provar.
У вас есть досье, вы сделали дикие заявления, но у вас нет доказательств.
Vocês têm um arquivo. Uma suposta alegação, mas não têm prova.
У вас нет доказательств
- Não tem provas.
"то ж, ћисс" этерли может и отродье сатаны, но пока у вас нет доказательств единственное, что € могу - исключить вас.
Bem, a Menina Weatherly pode ser a filha de Satanás, mas a não ser que tenhas provas, não me resta alternativa a não ser expulsar-te.
Говорю же, у вас нет доказательств. Пока.
Já lhe disse, não tem provas.
Но у вас нет доказательств.
Mas não tem nenhuma prova.
Если у вас нет доказательств...
A menos que tenha alguma prova...
У Вас нет доказательств!
Não tem provas nenhumas.
Инспектор, против четверых главных обвиняемых у вас нет убедительных доказательств.
Ordem no tribunal! Inspector, no caso dos quatro principais acusados... não tem nenhuma prova comprovativa.
У вас все еще нет доказательств.
Continuam a não ter provas.
У вас нет доказательств.
Não têm provas.
У вас нет ни доказательств, ни записей ничего конкретного а ваша история просто не вызывает доверия.
Vem ante nós sem provas, sem registos sem artefactos e com uma história que é, pelo menos, pouco crível.
То есть, наказать мою дочь вы хотите, но доказательств у вас нет.
Quer punir a minha filha, mas não tem provas?
У Вас нет ни доказательств, ни свидетелей.
Não tem provas. Não tem testemunhas.
запрещено видится с ним. Мне жаль, агент Харрисон,... но если у вас нет других доказательств...
A própria avó do Tommy já não está autorizada a vê-lo.
У вас нет доказательств этого.
Você não tem provas disso.
У Вас нет ни доказательств, ни фактов.
Não tem provas nem factos.
Но доказательств у вас нет.
Mas não pode provar isso, pois não? - Bem... - Não pode.
У вас даже нет доказательств, что это вообще Дюман.
Nem sequer tem provas da identidade do Duman.
У вас нет доказательств.
Pode pedir à agente Lisbon que entre, por favor? Obrigado, Mr. Cooby.
Достаточно сказать, что у вас нет доказательств.
Era ela que queria ver morta.
У вас вообще нет доказательств.
Não tem quaisquer provas.
Значит, у вас нет никаких доказательств.
Então não tem prova nenhuma.
Мистер Гарднер, у вас нет достаточных доказательств, чтобы убедить присяжных.
Dr. Gardner, não tem o suficiente para convencer um júri.
Они ей ответили - у вас нет никаких доказательств.
Di'nenhuma evidência.
Вы выслеживали НЛО более 30-ти лет и у вас ровным счетом ничего нет - ни доказательств, ни зацепок.
Portanto, tem caçado OVNIs durante mais de três décadas e basicamente não tem dados concretos e nenhuma pista.
Но у вас нет никаких доказательств.
Mas não tem provas.
У вас нет веских доказательств.
Não tem provas sólidas.
Ну, если у вас нет других вопросов и нет доказательств, то, думаю, вам следует уйти.
Por isso, se não tem mais perguntas e não tem provas, acho que é melhor ir-se embora agora.
Вы так говорите, но у вас нет доказательств.
Dissestes sim, mas não tens provas.
У вас нет доказательств, что это сделал я.
Não tem provas de que fui eu.
У вас нет доказательств.
- Você não tem provas.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74