Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У него было имя

У него было имя перевод на португальский

39 параллельный перевод
У него было имя :
Mas ganhou um nome :
Ваш родной мир, у него было имя?
Esse planeta natal deles, tinha nome?
Это человек, и у него было имя. Его звали Роберт Полсон, ясно?
Este é um homem e tem nome, chama-se Robert Paulsen, sim?
- "У него было имя?" - "У кого?"
- Ele tinha nome? - Quem?
- "Что?" - "У него было имя?"
Ele tinha nome?
У него было имя.
Ele tinha um nome.
Было бы проще к нему обращаться, если бы у него было имя.
Era mais fácil referirmo-nos a ele se tivesse um nome.
У него было имя.
- Ele tinha um nome.
У него было имя, Циско.
Ele tinha um nome, Cisco.
У Римских каникул был автор. У него было имя и лицо, которое показали по телику.
Férias em Roma tinha um tipo, com nome e corpo, a quem podiam entregar o prémio.
У него было имя — Том.
Ele tinha nome.
Это был один мертвый утенок и у него было имя!
Era só um pato morto e ele tinha um nome.
Это же было живое существо У него даже имя было
Foi uma criatura viva que respirava. Até devia ter nome.
Возможно раньше у него было другое имя...
Talvez tenha tido outro nome no passado.
Вероятно, у него было записано мое имя и телефон.
Ele tinha o meu contacto.
У него ведь было имя?
Ele tinha nome?
У него было странное имя.
Era um nome engraçado.
Я уже почти выудил у него имя контакта, что, по определению, было бы быстрее.
Estava quase a conseguir que ele me desse o nome do contacto, que, por definição, seria muito mais rápido.
Имя убийцы - Сэмюэль Хейес, но у него точно не было много друзей, которые бы взялись за биту ради него.
O assassino é Samuel Hayes, mas ele não tem exactamente muitos amigos que fariam alguma coisa por ele.
Потом я увидел ваше имя в качестве контактного лица в экстренных случаях при хирургическом вмешательстве, которое у него было в Денвере.
Depois, vi o seu nome como contacto de emergência numa intervenção cirúrgica que ele fez, em Denver.
В своей предсмертной записке он написал, что его подставили, что он не крот и что он не знал, кто был кротом, не знал ничего о нём, кроме того, что у него было кодовое имя.
Na nota de suicídio disse que foi incriminado, que não era agente duplo, não sabia quem era, não sabia de nada, excepto o facto de que o agente usava um nome falso.
Когда он был жив, у него было имя.
Aí é que está.
Её имя было вырезано у него на руке.
Ele tem o nome dela gravado no braço.
У него было странное имя, оно звучало по-старинному.
Tinha um nome invulgar, parecia antigo.
Какое было у него имя?
Como se chama ele?
У него было такое имя, когда он убил мою жену.
Era esse o nome dele quando matou a minha esposa.
Всплыло имя Эрин, и у него было такое лицо.
Citei a Erin e ele fez aquela cara.
Нет, у него было странное имя.
Não, o jovem com o nome estranho.
Он сбежал, взял новое имя, у него не было дома.
Por isso não consta a morte dele. Ele fugiu, adoptou um novo nome, nova casa.
У твоего парня не было подкрепления, он него пахнет спиртным, и пикап зарегистрирован на его имя.
O teu rapaz não tinha apoio, cheirava a álcool... E a carrinha U.C.V. estava em nome dele.
Он работал на полицию. У него было странное имя.
Trabalhava na Polícia e tinha um nome esquisito.
У него какое-то немецкое было имя.
O nome parecia alemão.
- Я назвала ваше имя и видела, какое у него было лицо.
- Vi a cara dele quando falei em si.
А имя у него было?
Este contrabandista tinha nome?
Всё, что у него было, он перевёл, все свои скрытые небольшие фирмы, на имя дочери полгода назад.
Porque iria querer matá-lo? Ele transferiu tudo o que tinha, todas as suas pequenas e secretas empresas, para a filha dele há seis meses.
Каким бы ни было его имя, у него будет твоя фамилия.
Qualquer que acabe por ser o nome próprio, serás tu a dar-lhe o apelido.
Я знаю, что его звали... Питер Вудфорд... но было у него второе имя?
Sei que se chamava Peter Whitford, mas qual era o nome do meio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]