Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / У него есть кое

У него есть кое перевод на португальский

70 параллельный перевод
Я думаю, это потому, что у него есть кое-что на них.
Pensei que fosse por ele ter algo contra elas.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас? " Отметим
Lembra-se, depois de admitir a trafulhice nas contas do filme, de o Sr. Parks insinuar que ainda tinha algo contra si?
У него есть кое-что, что нет у тебя.
- E o que é que ele tem?
Сказал, что у него есть кое-что, что может остановить эту войну.
Disse que tinha uma coisa que podia pôr fim a esta guerra.
у него есть кое-какие богатые дружки.
Nada disso. Eu tenho um primo que tem amigos ricos.
"Я обследовал мальчика достаточно тщательно", сообщает доктор Тарр, " И ясно, что у него есть кое-что, чтобы сказать.
" Examinei o menino profundamente, disse o Dr. Tarr, e claro que ele tem algo para dizer.
Ну, Свитс говорит, что у него есть кое-что, чем он хотел бы с нами поделиться в конференц-зале.
Bem, o Sweets disse que tinha algo que queria partilhar connosco na sala de conferências.
У него есть кое-что на тему героина Майянцев.
O sacana tem informações sobre a operação de heroína dos Mayans.
У него есть кое-что другое.
O Dean está protegido.
Понемногу, но у него есть кое-какой прогресс.
Devagar e sempre, mas o rapaz teve progresso.
У него есть кое-что на мою маму, и это может создать ей огромные проблемы.
Tem informações sobre a minha mãe que pode metê-la em grandes sarilhos.
У меня в офисе сидит один чувак. что у него есть кое-какая информация.
Conheço um homem no escritório... diz que tem uma informação qualquer.
У него есть кое-что для тебя.
Ele tem algo para si.
Раз он её динамит, значит у него есть кое-что получше.
- Ele deu-lhe tampa.
У него есть кое-какие вопросы...
Ele tem umas perguntas...
У него есть кое-что, что ты должен услышать, понятно?
Ele tem algo que precisas de ouvir!
Да, а теперь у него есть кое-какая заболоченная территория, которой хотят завладеть застройщики, а мы пытаемся заставить его сохранить её.
Pois, agora, tem uns pântanos que os construtores querem e estamos a tentar fazer com que ele doe pela preservação.
У него есть кое-что для нас.
Ele tem alguma coisa para nós.
Мой клиент говорит, что он хочет дать вам код, но.. у него есть кое-какие требования
O meu cliente está disposto a dar o código de desarme, mas ele tem algumas exigências.
Он думает, что возможно, у него есть кое-что для меня в старшей школе.
Ele acha que pode ter algo para mim no liceu.
Джейми ждет в баре и у него есть кое-что для парня в униформе.
A Jamie vai estar à espera no bar e gosta de homens de uniforme.
У меня есть для него кое-что получше.
Eu tenho algo muito melhor para ele aqui mesmo.
Скажи Берни, чтобы он со мной связался. У меня кое-что есть для него.
Diz ao Bernie que tem de falar comigo.
Билл, у меня есть кое-что другое для него.
Bill, eu tenho uma oferta melhor.
Скажи, у нас есть кое-что новенькое для него.
Diga-lhe que temos algo novo para lhe mostrar.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Há-de vir aí alguém e sacar de uma arma...
У него кое-что есть для меня.
Venho falar com o Felix. Ele tem uma coisa para mim.
Просто у меня есть кое-что для него.
É que eu tenho uma coisa para ele.
Кое-какие идейки у него есть.
Ele tem ideias.
Поверь, есть у него кое-что, что делает его неимоверно притягательным.
Tem certos atributos... Que o fazem atraente.
Сказал, что он дилер, и у него для меня кое-что есть.
Ele disse que era traficante. Que tinha algo para mim.
У меня есть кое-что для него.
Tenho uma coisa para ele.
У него уже есть кое-кто.
Ele tem outra pessoa.
у него кое-кто есть доктор Грей
Ele conheceu uma mulher. Dra. Grey.
Рави внизу. Говорит у него кое-что есть.
O Ravi está lá em baixo, diz que encontrou qualquer coisa.
Я отказывалась, потому что влюбилась здесь в одного человека... Но... у него кое-кто есть так что...
Não ia, pois estava apaixonar-me por alguém aqui, mas... ele está com outra pessoa, por isso...
У меня есть кое-что для него.
Eu sinto algo por ele.
В последние пару дней в поле нашего зрения кое-кто попал и мне интересно, есть ли у МИ-6 что-нибудь на него.
Alguém apareceu no nosso radar nos últimos dias e estava a pensar se o MI6 tem alguma coisa contra ele.
У меня есть кое-что для него.
O Emile está?
Найдёте - передайте, что у меня для него кое-что есть.
Pois é. Malta?
Говорит что у него есть для меня кое-что.
Ele disse que tinha uma coisa para mim.
Может этого и достаточно, потому что, посмотри, у него на шее есть кое-что.
- Pode ser o suficiente, porque, vê, ele tem uma coisa à volta do pescoço.
Эспозито сказал, у вас кое-что есть для него.
O Esposito perguntou se tens alguma coisa para ele.
У нас для него есть кое-что особенное.
Temos algo especial para ti.
Фонг еще работает над этим, но тут кое-кто есть, кто говорит, что у него есть информация по делу.
O Fong ainda está a verificar, mas há alguém aqui que diz ter informações do caso.
У него кое-кто есть.
Ele está com outra pessoa.
Но есть кое-что, что я понял про Джейна, ловить плохих парней - игра для него, и однажды он уйдет.
Eu entendo que queira ficar agarrada a isso. Se há uma coisa que aprendi sobre o Jane é que apanhar os maus é um jogo para ele, e ele vai desistir um dia.
У него всё же есть кое-что для тебя.
Mas mandou isto para ti. Ordem de restrição.
Скажи Салли, что у меня для него кое-что есть.
Diz ao Sully que tenho uma coisa para ele.
Да ; у него кое-что есть.
Sim, ele tem alguma coisa.
Так вот, мне нужно. чтобы ты подтвердил мне кое-что. о чём нам рассказал Дамири. Он сказал, что у него есть некая чёрная книжица, в которой записаны все состоявшиеся игры.
Agora, preciso que confirme algo que o Damiri nos disse sobre um livro negro com uma lista de todos os jogos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]