Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У него есть кое

У него есть кое перевод на турецкий

78 параллельный перевод
Я думаю, это потому, что у него есть кое-что на них.
Onların hakkında birşeyler biliyor olabilir.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
"İtalyan" filminde yapılan dolandırıcığı anlatmıştın... ve Mr.Parks bundan senin sorumlu olduğunu ima etmişti.
У него есть кое-что, что нет у тебя.
Sende olmayan bir şeye sahip.
Сказал, что у него есть кое-что, что может остановить эту войну.
Bu savaşı durdurmak için bir fikri olabileceğini söyledi.
У него есть кое-какие дела, так что он ушел вперед.
Halletmesi gereken başka bir işi vardı, o yüzden önden gitti.
у него есть кое-какие богатые дружки.
Şu kuzeni kafaladım, zengin arkadaşları var.
Он говорит, что у него есть кое-что изумительное показать мне.
Bana ilginç bir şeyi olduğunu söyledi.
"Я обследовал мальчика достаточно тщательно", сообщает доктор Тарр, " И ясно, что у него есть кое-что, чтобы сказать.
"Doktor Tarr'a göre, çocuğu muayene ettikten sonra çocuğun ona anlatacağı bazı şeyler varmış."
Ну, Свитс говорит, что у него есть кое-что, чем он хотел бы с нами поделиться в конференц-зале.
Sweets konferans odasında. Bizimle paylaşmak istediği bir şeyler varmış.
У него есть кое-что на тему героина Майянцев.
Mayalıların, eroin dükkânını nereye kurmuş olabileceğini söyledi.
У него есть кое-что другое.
Dean'in sigortası var.
Понемногу, но у него есть кое-какой прогресс.
Yavaş ve emin fakat ufaklık biraz ilerleme kaydetti...
И все это считается кошерным, потому что у него есть кое-какие отклонения в психике.
- Ve bu ahlaka uygun görünüyor... çünkü adamın akıl sağlığında sorunlar var.
У него есть кое-что на мою маму, и это может создать ей огромные проблемы. Чего он от тебя хочет?
Elinde, annemin başına çok büyük bela açabilecek bir şey var.
что у него есть кое-какая информация.
Bazı şeyler bildiğini söylüyor.
У него есть кое-что для тебя.
Sana bir hediyesi var.
- На самом деле у него есть кое-кто
- Ama onun hoşlandığı biri var.
У него есть кое-какие вопросы...
Bazı soruları var ve...
Да, а теперь у него есть кое-какая заболоченная территория, которой хотят завладеть застройщики, а мы пытаемся заставить его сохранить её.
Şimdiyse elinde imarcıların koruma altına almak istediği bir sulak alan var ve biz de arsayı bağışlaması için uğraşıyoruz.
У него есть кое-что для нас.
Bizim için birşey var.
У меня есть для него кое-что получше.
Onun için yaptığım çok daha iyi birşey var.
Скажи Берни, чтобы он со мной связался. У меня кое-что есть для него.
Bernie'ye söyle beni arasın.
Возьми всё, что у него есть. " Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
Elinde avucunda ne varsa al. "
Билл, у меня есть кое-что другое для него.
Başka bir şey düşünüyorum.
У меня и для него есть кое-что.
Ona da iş buldum.
Скажи, у нас есть кое-что новенькое для него.
İstediği sonucu elde etmesi zaman alabilir.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
Biri geliyor, tabancaları var.
У него кое-что есть для меня.
Felix'i görmeye geldim. Bana bir şey verecek.
Просто у меня есть кое-что для него.
- Çünkü, onun için bir şeyim var.
Кое-какие идейки у него есть.
Bazı fikirleri var.
Поверь, есть у него кое-что, что делает его неимоверно притягательным.
Onu çekici yapan bazı özellikleri var.
А я, м, я пойду поговорю с большим Майком и-и поработаю над кое-чем еще потому что я знаю, что у него есть и другие дела в магазине.
Ve ben de gidip Koca Mike ile konuşacağım. Çünkü yapılacak başka işleri de var.
У меня есть кое-что для него.
Onun için bir şeyim var.
У тебя есть распечатка с него? Есть кое-что получше.
- Arama listesini mi buldun?
У него уже есть кое-кто.
Yama, başka birini buldu.
у него кое-кто есть доктор Грей
- Birisiyle görüşüyor. Dr. Grey.
Ну, хоть у него и сотня разных человеческих навыков, кое-чего у него нет, а у нас есть!
100 insanın yeteneğine sahip ama bizde, onda olmayan bir şey var. - Evet, bu çok -
Рави внизу. Говорит у него кое-что есть.
Bir şeyler bulduğunu söylüyor.
Я отказывалась, потому что влюбилась здесь в одного человека... Но... у него кое-кто есть так что...
Buradaki birine karşı bir şeyler hissettiğim için pas geçecektim ama o başkasıyla birlikte.
У меня есть кое-что для него.
Ona karşı bir şeyler hissediyorum.
В последние пару дней в поле нашего зрения кое-кто попал и мне интересно, есть ли у МИ-6 что-нибудь на него.
Son iki gündür radarımıza birisi girdi. MI6 bu adamı mı araştırıyor merak ediyorum.
У меня есть кое-что для него.
Ona bir şey getirdim.
Найдёте - передайте, что у меня для него кое-что есть.
Onu bulduğunuzda, bende onun için bir şey olduğunu söyler misiniz?
Говорит что у него есть для меня кое-что.
Benim için elinde bir şey olduğunu söyledi.
Может этого и достаточно, потому что, посмотри, у него на шее есть кое-что.
Yeterince iyi olabilir, Çünkü, bak, Boynunda bir şey var.
У меня есть для него кое-что, но он так быстро уехал... Вы не знаете его адрес в Сеуле?
Ona bir paket geldi, ama yollamam için adresi gerekli.
А потом у него закончились таблетки, но он сказал, что есть ещё кое-что.
Sonra bir gün elinde hap kalmadı ama başka şeyler olduğunu söyledi.
Эспозито сказал, у вас кое-что есть для него.
Esposito dedi ki onun için birşeylerin varmış.
У нас для него есть кое-что особенное.
Senin için özel bir şeyimiz var.
Фонг еще работает над этим, но тут кое-кто есть, кто говорит, что у него есть информация по делу.
Fong hâlâ uğraşıyor ama davayla ilgili bilgisi olduğunu söyleyen birisi geldi.
У него кое-кто есть.
O da birisiyle görüşüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]