Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Увидимся завтра вечером

Увидимся завтра вечером перевод на португальский

36 параллельный перевод
Увидимся завтра вечером. Да.
Até amanhã à noite!
Увидимся завтра вечером, вы его мне принесете, а я доставлю. - Правда?
Dá-ma, amanhã à noite... e eu encarrego-me de a entregar.
Увидимся завтра вечером в клубе "21".
Vemo-nos amanhã à noite no Clube 21.
Увидимся завтра вечером.
Até amanhã.
Ну, спасибо за кофе. Увидимся завтра вечером. - Да.
Clara, obrigado pelo café, vejo-a amanhã à noite.
Увидимся завтра вечером?
Amanhã à noite?
Увидимся завтра вечером?
Vais ter com ele amanhã à noite?
Увидимся завтра вечером.
Vemo-nos amanhã à noite.
- Всё. Увидимся завтра вечером.
Vejo-vos amanhã à noite.
- Увидимся завтра вечером, да?
- Vou ver você amanhã a noite?
Увидимся завтра вечером.
Até amanhã à noite.
Итак, увидимся завтра вечером.
Vemo-nos amanha à noite.
Навид, увидимся завтра вечером.
Navid, vejo-te amanhã à noite.
Увидимся завтра вечером.
Vejo-te amanhã à noite.
- Увидимся завтра вечером.
- Vemo-nos amanhã.
Хорошо, увидимся завтра вечером.
Está bem. Vemo-nos amanhã à noite.
Увидимся завтра вечером?
Vejo-te amanhã à noite?
Увидимся завтра вечером.
- Vejo-te amanhã à noite.
Увидимся завтра вечером?
Vemo-nos amanhã à noite?
Увидимся завтра вечером.
- Vemo-nos amanhã à noite.
Тогда увидимся завтра вечером?
- Vemo-nos amanhã à noite.
Увидимся завтра вечером.
- Encontrar-nos-emos amanhã à noite
Пока, Лондон. Увидимся завтра вечером.
- Adeus, London.
- Завтра вечером увидимся.
Encontramo-nos amanhã á noite.
Ладно, тогда, я полагаю... мы увидимся здесь завтра вечером на рассмотрении квартального бюджета.
Então, encontramo-nos amanhã à noite para a revisão do orçamento trimestral.
Ладно, Арло, тогда увидимся с тобой завтра вечером.
Está bem, Arlo, então, vemo-nos amanhã à noite.
В любом случае, увидимся с большинством из вас на приёме завтра вечером.
Seja como for, vou ver-vos a quase todos na gala de amanhã.
Так почему бы вам не дать нам ваши номера, а мы покончим с нашей последней в жизни пешей прогулкой, и увидимся с вами завтра вечером.
Então, porque não nos dão os vossos números, nós vamos acabar a nossa última caminhada de sempre, e vemo-vos amanhã à noite.
Увидимся на выступлении завтра вечером.
Vamos ver-te no espectáculo amanhã à noite.
Увидимся у тебя завтра вечером.
Vou ter à tua casa amanhã à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]