Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уже за полночь

Уже за полночь перевод на португальский

44 параллельный перевод
Уже за полночь.
Já passa da meia-noite.
Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче, потому что уже за полночь не может быть изменена.
Senhores, o dispositivo para amanhä, ou melhor, para hoje, porque já passa da meia-noite, näo pode ser alterado.
Что значит, занимаешься делом? Уже за полночь.
Já passa da meia noite.
- Уже за полночь.
Anda, Merri, anda!
Мы арестовали Бена уже за полночь.
Nós detivemos o Ben depois da meia-noite.
Сейчас уже за полночь.
Já passa da meia-noite.
Эй, уже за полночь!
Já passa da meia-noite!
На станции, должно быть, уже за полночь.
Já deve passar da meia-noite na estação.
Да, да, уже за полночь. Но ничего, успеешь выспаться. Я тревожусь за тебя.
Bem,... já passa da meia-noite, vais dormir bem.
Полагаю, если сейчас 9 : 45, то уже за полночь.
Acho que era um quarto para as dez... Acho que foi, depois da meia-noite.
Уже за полночь.
É quase meia-noite.
Уже за полночь?
Já passa da meia-noite?
Послушай, уже за полночь.
Passa da meia-noite.
Уже за полночь.
A meio da noite.
Из - за тебя. Уже за полночь.
Passa da meia-noite.
Это очень мило. Просто уже за полночь, я немного рассеянна.
É estranhamente terna.Mas é que já é madrugada, e estou algo cansada.
Уже за полночь.
- Já passou da meia-noite.
Но уже за полночь, а я встаю рано, вместе с детьми.
Mas já passa da meia-noite e tenho de acordar cedo.
Уже за полночь.
É madrugada.
Чёрт, уже за полночь.
Já passa da meia noite.
Уже за полночь а Кевин у тебя?
Passa da meia-noite e o Kevin está aí?
Было уже за полночь.
- Já passava da meia-noite.
Ох, поздновато что-то, уже за полночь.
Está a ficar tarde. Já passa da meia-noite.
И значит, уже за полночь, и день, то есть ночь проказ наступила, и какое потрясающее совпадение, сегодня день рождения тренера.
Significa que passa da meia noite e estamos na Noite / Dia dos Enganos, e por uma espantosa e prefeita coincidência, também é o dia de aniversário do treinador.
Хотя о чем это я - у тебя уже за полночь.
O que estou a dizer? Já passa da meia-noite aí.
Джейк, уже за полночь.
- Jake, já passa da meia-noite.
Слушай, уже за полночь и...
- Já passa da meia-noite e...
Так, уже за полночь.
Pronto, já passa da meia-noite.
Правда, уже за полночь.
Duvido que o bar ainda esteja aberto.
Сэр, уже давно за полночь!
Já passa muito da meia-noite.
- Время за полночь... - Если вы, правда, не знай. - Уже поздно, а я...
Se realmente não sabe porque recusei,
Леди и джентельмены, так как уже почти полночь, Я думаю что подходящий момент поднять бокал с кровью вампира за этот новый год, вы согласны?
Senhoras e senhoras, visto que é quase meia-noite, penso que seja apropriado fazermos um brinde ao Ano Novo com um copo de sangue de vampiro, não concordam?
- Уже за полночь.
- Já passou da meia-noite.
- Уже за полночь.
- Já passa da meia-noite.
Вы же не думаете в самом деле, что я прочитаю все эти аудиофайлы для вас до завтра, уже далеко за полночь. "
Não pode esperar que os leia e passe para áudio até amanhã. Já passa da meia-noite.
- Уже далеко за полночь.
- Já passa da meia-noite.
Уже за полночь.
Deixaste-a desprotegida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]