Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Уже закончил

Уже закончил перевод на португальский

213 параллельный перевод
Уже закончил.
Acabada!
Я уже закончил.
- Sim, tenho autorização.
Практически, я уже закончил. Дальше ни слова - украдут идею.
Se nosso sistema der certo, ficaremos famosos.
Я уже закончил.
Já terminei.
Я уже закончил школу.
Eu me formei no semestre passado.
Нет, ты уже закончил.
Já acabou.
Парень, ты уже закончил своё сочинение?
Jovens, voces terminaram suas lições?
- Мистер посол, при всем уважении, Совет уже закончил обсуждение.
Sr. Embaixador, terminaram as deliberações do Conselho.
- А я уже закончил.
- Eu já acabei de falar.
Уже закончил?
Já acabaste?
Доктор сказал, что уже закончил, сэр.
- O médico já terminou. - Obrigado, Deveril.
Я уже закончил.
Acabei na cabina.
Когда отношения стали серьезными, я уже закончил медицинский.
Eu já tinha acabado o curso de medicina quando a relação se tornou séria.
Стой, ты уже закончил?
Espera, já acabaste?
Я уже закончил. - Ты мне лапшу на уши вешаешь?
- Estás a gozar comigo?
Или уже закончил?
Ou já acabaste de gozar comigo?
Я и так уже закончил.
Não faz mal. Já acabei.
- Он уже закончил обучение.
- Ele é o melhor aluno da turma.
Ты уже закончил?
Levanta-te.
Потому что я уже закончил школу. А после школы поступают в колледж.
Porque é o que se faz depois do liceu.
Я уже закончил.
Tudo bem.
Подумала, что я с тобой уже закончил?
Pensas que já terminei?
Нет, я уже закончил.
Não, já acabei.
Я слушал, и я уже закончил.
Estive. E acabei de te ouvir.
А ты уже закончил? Внёс свой вклад?
Conseguiste fazer o teu depósito?
Слушай, если ты уже закончил с коровами, может, поможешь мне их подоить?
Como já trataste das vacas, por que não me dás uma ajuda a ordenhá-las?
Ты уже закончил делать аллею любви?
Já deixaste o balão do amor fugir?
Ты уже закончил уборку?
Já terminaste com as limpezas?
Я думаю, я уже закончил работу.
Acho que finalmente acabei por hoje.
Если бы доктор Лафтон закончил Тиму, она уже могла бьы занять трон.
Se o Dr. Laughton tivesse terminado Tima, ela podia ter subido ao trono.
Он уже закончил.
Está arrumado.
Верно, но он уже там закончил.
E estava, Mike, mas já acabou.
Мне 33, я не закончил с проблемами полового созревания и уже сталкиваюсь с проблемами старости.
Não ultrapassei os problemas da puberdade, e já estou com problemas de velhice.
Я уже закончил.
Praticamente já terminei.
Уже почти закончил, сэр.
Estou quase a acabar, senhor.
Ну, я уже все закончил.
Já acabei o meu trabalho.
Может уже хватит! Он говорит, что ещё не закончил.
Ele diz que ainda não acabou.
Ну, я уже почти закончил.
Não. Já tinha acabado.
Ќо с тех пор уже прошло семь лет... а € все еще не закончил мою следующую книгу.
Mas isso fora há 7 anos e eu ainda não terminara o livro seguinte.
Серьезно, я уже почти закончил.
Estou quase a sair.
Майк закончил уже?
As luzes apagaram-se.
Я уже закончил.
Esquece, já não preciso de ajuda.
Угу. - Я уже закончил говорить, сэр.
- Já acabei de falar.
Я ещё даже не закончил... а они уже вынуждают меня продать это изобретение на чёрном рынке?
Eu ainda nem terminei de construir... e eles me vêem vendendo no mercado paralelo?
Ну, я уже закончил.
Já terminei.
Уже нет. Я только что закончил университет.
Já não, acabei de me licenciar.
Рамон бы уже давно закончил.
O Ramon já a tinha acabado.
Свои дела я уже закончил.
- Ou o que resta dela. - Sinto muito
Уже пятую закончил.
Já despachou cinco até agora.
Если бы у меня была сила 10 мужчин, я бы уже давно закончил его.
Se eu tivesse a força de dez homens, já o teria construído.
Я уже почти год закончил университет, но так никого и не поцеловал.
Mas que merd... Vou terminar o liceu e nunca beijei uma única pessoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]