Уже звоню перевод на португальский
89 параллельный перевод
Уже звоню.
Vou fazer a chamada.
Уже звоню.
Eu trato disso.
Уже звоню.
- Estou a tratar disso.
Да, конечно, уже звоню.
Está bem, sim. Sim, é para já.
Уже звоню.
Imediatamente.
Уже звоню судье.
- A aguardar pelo juiz.
Уже звоню.
Ligo-lhes agora.
- Уже звоню, сэр.
Vou já ligar, senhor.
- Уже звоню.
- Caixa postal.
Читаю твои мысли - уже звоню остальным.
A ler a tua mente. A telefonar aos outros.
- Уже звоню.
- Estou a ligar.
Уже звоню.
Vou pedir agora.
Уже звоню.
- Estou a chamar!
- Уже звоню.
- Vou ligar, vou.
Я уже несколько дней звоню, а ты не отвечаешь.
Passo os dias a telefonar-te e não me respondes.
Значит, доброе утро. Я звоню тебе уже несколько дней.
Bom dia, tentei contactar-te nestes últimos dias.
Меня зовут Дмитрий. Я звоню впервые, но слушаю уже давно.
É a primeira vez que telefono, mas ouço o programa há muito.
- Я уже несколько дней звоню вам.
Estou tentando falar contigo à vários dias.
Я звоню вам потому, что мои звонки остаются без ответа уже несколько недель.
Estou-Ihe a telefonar para aí porque o seu escritório não me devolve as chamadas há semanas.
Я уже звоню.
Estou a ligar-lhe.
Я звоню Вам, потому что Вы уже выиграли.
Liguei para lhe dizer que já ganhou,
Я звоню тебе уже три часа!
Eu estou a ligar há três horas!
Когда звонил телефон, она уже не думала, что это я звоню ей.
Quando o telefone tocou, ela não pensou que talvez fosse eu.
Что? Я звоню на один дурацкий канал и жду уже целую вечность.
- Puseram-me em espera há que tempos, e tenho de ir embora.
Я звоню, потому что у вас уже 3 часа как новый год. Я хотел узнать, могу ли я уже загадывать желания?
Estou a ligar, porque festejaste o Ano Novo há umas três horas e queria saber se podia contar com alguma coisa.
Я тебе уже час звоню.
Estou a ligar-te há uma hora.
Ники, я уже два часа звоню.
Niki, têm duas horas para ligar para você.
Уже звоню, благодарю за внимание.
Vou telefonar, obrigado.
Я звоню, потому что прошло уже 4 месяца, а мы еще не получили ваш первый платеж.
Eu estou a telefonar porque já passaram quatro meses, e ainda não recebemos o seu primeiro pagamento.
Уже третий раз звоню.
É a terceira chamada.
Я звоню, чтобы сказать тебе, чтоб ты не заезжала купить свежий наполнитель лотка для котенка по пути домой, потому что я уже купил.
Eu já comprei.
Я звоню, потому что уже 10 часов. Я выглянула в окно...
Estava a ligar porque são 22 : 00, e estava a olhar lá para fora...
Я звоню из-за вчерашней перестрелки в Джоштауне. уже были проблемы с законом.
Estou a ligar por causa do tiroteio em Georgetown, ontem à noite. Soube que o miúdo morto tinha antecedentes de roubo por esticão.
Послушайте, я звоню уже все утро.
Eu passei a manhã inteira ligando.
Я звоню тебе уже...
Já te liguei... Nate?
Я уже несколько месяцев не звоню ей от имени Пятна.
Já não lhe telefono como o Borrão há meses.
Слушай, Майк, я звоню уже в третий раз.
Já te liguei três vezes.
По телефону мог бы ответить, звоню тебе уже целый час.
Liguei-te umas dez vezes. Podias ter atendido.
Я звоню тебе уже три дня, и ты не разу не перезвонила
Isso é desculpa de adolescente. Queres vê-lo?
Звоню, потому что прошло уже несколько дней.
Estou a ligar porque há dias que não sei nada de si.
Я звоню тебе уже целую вечность.
UM ANO ANTES - Estou a tentar ligar-te há horas.
Я больше не звоню, я уже здесь.
Não vou chamar de novo, faça você.
- Это я. Я звоню тебе уже пять минут.
Sou eu, estou a ligar há 5 minutos.
Я жду уже 15 минут. Даже забываю, куда и зачем звоню.
Há 15 minutos que estou à espera.
Ты там... по идее ты давно должен был перезвонить. Я звоню уже час, так что.
Não me ligas, tipo, há muito tempo, tipo uma hora.
Знаю, простите, я звоню вам уже целый день.
Sim, eu sei, lamento, mas tentei ligar-lhe o dia inteiro.
я звоню тебе уже несколько часов.
Estou a ligar à horas.
Я звоню в полицию Не спешите, я уже позвонил.
- Vou chamar a polícia. - Já chamei.
Я звоню, чтобы сказать, что я перезвоню через несколько часов, и надеюсь, тебе уже лучше.
Estou ligar para avisar que te ligo daqui a umas horas. Espero que estejas melhor.
Уже 2 : 15 и я просто звоню, чтобы узнать где ты и как ты...
São 14h15. Só liguei para saber onde estás e como te sentes. Se ainda...
Я звоню тебе уже целый день.
Tentei ligar-te todo o dia.
звоню 101
звоню узнать 16
звоню в полицию 40
уже здесь 98
уже завтра 41
уже закончили 26
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20
уже забыла 21
звоню узнать 16
звоню в полицию 40
уже здесь 98
уже завтра 41
уже закончили 26
уже за полночь 49
уже знаешь 25
уже знаете 20
уже забыла 21