Честная сделка перевод на португальский
32 параллельный перевод
Это честная сделка. Немало интересного есть и в Сардинии.
- As nações africanas, da área do Grande Mediterrâneo.
Это честная сделка.
É bom negócio.
Честная сделка, как ты можешь заметить.
O negócio mais justo que alguma vez encontrarás.
Честная сделка.
- Valeu bem a pena.
Это честная сделка!
É uma troca justa!
Честная сделка.
Parece-me justo.
Честная сделка.
É uma troca justa..
Ну, если эта улыбка тоже от нее, то это была честная сделка
Bom, se o sorriso também lhe veio dela, eu diria que não fez mau negócio.
Честная сделка... Достаточно, чтобы обеспечить мою родню, эту общину, плюс будущее поколение.
Um acordo hereditário suficiente para sustentar a minha família e a comunidade, nas gerações vindouras.
Звучит как честная сделка.
Parece-me um bom acordo.
Произошла честная сделка.
Feira de negócio foi golpeado.
Честная сделка.
É uma troca justa.
Честная сделка.
É um acordo razoável.
Эй, честная сделка.
Jogo limpo.
Ты никогда не работал со мной раньше, но знаешь, что это честная сделка.
Nunca trabalhaste comigo antes, mas sabes bem que é um negócio justo.
Слушайте, я не задаю вопросов, а люди иногда оставляют вещи. Это честная сделка.
Eu não faço perguntas e, às vezes, as pessoas deixam coisas, é um negócio justo.
Честная сделка.
Uma troca justa, essa.
Это была честная сделка, Итан.
Foi um acordo justo, Ethan.
- Честная сделка.
- É um acordo justo.
Это вполне честная сделка.
Parece ser uma troca justa.
Ну, это куча моих денег но у меня будет секс с тобой, так что, это честная сделка.
Bem, isso é muito do meu dinheiro, mas eu costumo fazer sexo contigo, por isso é uma troca justa.
Честная сделка.
- Combinado é combinado.
Итак. Честная сделка.
Uma troca justa.
Не думаю, что это честная сделка.
Penso que isso não é uma troca justa.
Честная сделка.
Uma troca justa.
Это честная сделка.
É uma troca justa.
Это больше, чем честная сделка.
- É um bom acordo.
Это честная сделка.
É uma boa aposta. - De onde veio isto?
Это была честная сделка, друг.
Foi uma troca honesta, amigo.
Честная сделка?
Parece justo?
Честная сделка, да?
Boa troca, não?
Учитывая, какие данные он предоставит, сделка вполне честная.
Pelo que ele vai fornecer, o acordo é bastante justo.
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честная 33
честный человек 55
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честное пионерское 21
честные 28
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честное пионерское 21
честные 28