Чистое зло перевод на португальский
50 параллельный перевод
Злонамеренность. Это чистое зло.
É malévolo.
Он чистое зло.
É o Mal em pessoa.
Это чистое зло, воплощённое в пробирке.
É a maldade pura personificada num tubo de ensaio.
Нужно спросить у доктора, знает ли она как принимать ребёнка, который наполовину человек, наполовину чистое зло?
Devíamos perguntar à médica se ela sabe... - Olá, Dra. Long.
Чистое зло в...
O Mal puro e...
Эта Фрэнси – чистое зло, вероятно, она станет президентом.
A Francie é o mal em pessoa, vai ser Presidente.
Я знаю одно, что реальность совсем другая не такая как на бумаге, но поверьте мне, они чистое зло.
Isto pode nao lhe parecer verdadeiro em papel, mas acredite, eles sao a maldade em pessoa.
Десница Господня, указующая ей, что она вершила чистое зло.
A maneira de Deus dizer que o que ela fez foi pura maldade.
Она - чистое зло, Маршалл.
Ela é o mal em estado puro, Marshall.
Чистое зло, Эриксен, чистое зло.
Mal em estado puro, Eriksen. Mal em estado puro.
Эти уроды - это чистое зло! И они получат по заслугам.
Estes anormais são demoníacos e merecem tudo o que vai acontecer-lhes.
Если ты можешь спокойно стоять и лгать мне в лицо, то ты либо чистое зло, либо законченный социопат.
Se consegues estar aí parado a mentir-me na cara, ou és o mal em pessoa ou um comum psicopata.
Чистое зло.
Puro mal.
Как я уже сказал, это чистое зло.
Tal como disse, é diabólico.
Чистое зло.
Mal puro.
Это было чистое зло
Foi ruindade.
То, что он назвал "принцип Энекс" - чистое зло - и я знал это, но продолжил работу. Я не мог остановиться.
Foi assim que ele chamou ao Princípio de Anax, absolutamente maligno, e eu sabia... mas continuei a trabalhar, não conseguia parar.
Это оболочка, внутри которой чистое зло.
Este é o envelope e o seu conteúdo é pura maldade.
И увидел там чистое зло.
E tudo que vi foi maldade pura.
Тогда может это потому что я чистое зло, и ничего не могу с этим поделать.
Então talvez seja porque tenho maldade pura e não consigo evitar.
Нельзя исправить чистое зло.
Não podes corrigir o mal puro.
Я чистое зло.
Eu sou o mal puro.
Надо было послушать тебя и не связываться с ним. Чистое зло.
- Ele é o mal.
Ох, я не знаю. Она - чистое зло?
Não sei, é o mal em pessoa.
Это чистое зло.
Puro mal.
Те, что шли по твоему следу... Это чистое зло во всех его проявлениях.
As pessoas que te seguem são do piorio.
Чистое Зло.
É o puro mal.
Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - - чистое зло.
Um lugar onde, como o dinossauro, a virtude é extinta, onde o próprio ar que respiramos é o puro mal.
Что ты хочешь, чтобы я сказал, потому что я чистое зло,
O que é que queres que diga? Porque sou um puro demónio, porque gosto de ver as pessoas sofrer?
Эти люди — чистое зло.
Estas pessoas são maléficas.
Этой двойственности, что делает нас теми, кто мы есть. Он - чистое зло.
Dessa dualidade que nos faz ser como somos, ele é inteiramente maligno.
Что бы он не делал - это чистое зло.
Aquilo que ele está a fazer, é diabólico.
В нем содержится ключ, который может освободить Чистое Зло.
Contém a chave que liberta o Mal Puro.
Чистое Зло - это сила.
O Mal Puro é uma força.
Библиотека была создана для защиты этого баланса, и единственной причиной, почему Чистое Зло сейчас не носится везде и всюду является то, что первый Библиотекарь смог запечатать его в портале, который не должен открываться.
A Biblioteca foi criada para proteger esse equilíbrio e a única razão para o Mal Puro não estar solto e desenfreado é porque o primeiro Bibliotecário selou-o num portal, para nunca ser aberto.
Если ему удастся открыть портал и выпустить Чистое Зло...
Se ele conseguir abrir o portal e libertar o Mal Puro...
Так что после того как Чистое Зло будет освобождено, я буду править вечно.
E depois que o Mal Puro for libertado, vou reinar para sempre!
Не будем ходить вокруг да около, мы все здесь немного разбиты, но эта........ она чистое зло.
Vou directa ao assunto, somos todos perturbados aqui, mas esta... É o mal em pessoa.
И тогда не останется никого, кто смог бы помешать мне освободить чистое зло.
E não vai restar ninguém para impedir-me de libertar o Mal Puro.
Хорошо, Вы знаете, что Апоп пытается освободить чистое зло.
Sabe que o Apep está a tentar libertar o Mal Puro.
До того, как Библиотека была создана, Апоп уже пытался освободить чистое зло, но Джадсон и Шарлин смогли изгнать его. Сейчас....
Antes da Biblioteca ser criada, o Apep libertou o Mal Puro, mas o Judson e a Charlene conseguiram bani-lo.
У неё есть ключ, который поможет остановить Апопа и не дать ему выпустить чистое зло, но я иду один потому что после всего, что произошло я отказываюсь подвергать тебя или других Библиотекарей такому риску.
Ela tem a chave para impedir o Apep de libertar o Mal Puro. Mas vou sozinho porque depois do que aconteceu, recuso-me colocar-te e aos Bibliotecários em mais perigo.
Это чистое зло.
É um ultraje.
Эта семейка – чистое зло.
Essa família é pura maldade.
Гарри посмотрел в глаза своего творения и увидел зло, простое и чистое.
O Harry fitou os olhos da sua criação, e viu maldade pura e simplesmente.
Она - чистое зло.
A magia é demoníaca.
Чистое и отвратительное зло.
A maldade pura e dura.
Чистое сердце, которое неспособно лгать. Она может заглянуть в душу человека, и почувствовать, что там живет зло.
Um coração puro que não pode mentir, consegue ver a alma de um homem e ver o mal que aí reside.
"Чистое Зло"?
"Mal Puro"?
злой 118
злодей 151
злой волк 22
злой человек 16
злодейка 19
злость 159
злодея 22
злоба 24
злой дух 31
злодеи 42
злодей 151
злой волк 22
злой человек 16
злодейка 19
злость 159
злодея 22
злоба 24
злой дух 31
злодеи 42
злобный 22
злоумышленник 18
злой коп 18
злотых 61
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
злоумышленник 18
злой коп 18
злотых 61
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43