Что еще сделать перевод на португальский
1,268 параллельный перевод
Я не знаю что еще сделать.
Já não sei o que fazer.
- Хорошо. - Ты не совсем ещё решился? Не думаю, что я смогу сделать это. - Эй, Рэд.
- Hey, ruivo...
Я могу ещё что-то сделать для вас?
Se houver mais alguma coisa que possa fazer por si...
- Я не знаю, что еще можно сделать.
- Não sei o que hei-de fazer mais.
Послушайте, Грейс... Жаль, что я не мог положить этому конец, когда еще было можно что-то сделать.
Olha, Grace gostava de ter evitado isto antes que se descontrolasse.
- Что еще можно для него сделать.
Que mais podemos fazer? - Da-me a manta.
Эй, я старался изо всех сил, что я еще могу сделать?
Eu dei o melhor de mim. O que eu devo fazer?
Что мне ещё сделать?
Que mais tenho de fazer?
Что еще власти Лос-Анджелеса могут для тебя сделать?
Há algo mais em que a cidade de Los Angeles te possa ser útil?
Ни за что! Что же еще можно сделать?
Não há mais nada que possa fazer?
Всё что нужно сделать с мясом на охоте, это сохранить его, закоптить, что же ещё, черт побери. Поговори об этом с Кевином.
Tudo o que tenha a ver com caça ou conserva de carne, ou com fumá-la, o que raio for, fala ali com o Kevin.
Что ещё я могла сделать?
- Dá-se muito dinheiro?
Я могу ещё что-нибудь для вас сделать?
Posso fazer mais alguma coisa por si?
Но что еще эти боги могут со мной сделать?
Que mais podem os deuses fazer-me?
Зато могу сделать кое-что ещё. Могу купить тебе выпить.
Mas digo-te o que posso fazer, realizar o teu sonho.
Я могу ещё что-нибудь сделать?
Há mais alguma coisa que eu possa fazer?
Я имею в виду, стоит ли сделать объявление или еще что-то?
Quer dizer, devo fazer algum anúncio, ou algo do género?
И если есть что - нибудь еще, что я могу сделать...
Se houver algo mais que possa fazer...
Могу ли я что-нибудь ещё сделать для тебя?
Posso fazer mais alguma coisa por ti?
Есть еще кое - что, ты можешь сделать для меня.
Tem mais uma coisa que quero que me faça.
Что еще я могу сделать?
Que mais posso fazer?
- Что мы еще можем сделать?
- É uma má ideia. - Que devemos fazer?
Что я еще могу сделать? Чтобы было еще лучше?
O que posso fazer para que fique mais perfeita?
Я отправила его за кофе, но мы действительно хотели бы... знаешь, сделать ужин или ещё что-нибудь...
Eu mandei-o buscar café, mas adoraríamos... fazer um jantar ou qualquer coisa para si.
Просто скажите, какой еще взнос мне нужно сделать, чтобы быть уверенным, что мне больше не придется думать Какие еще недостатки, по вашему, есть у моего сына.
Porque não me diz que donativo tenho que fazer para garantir que não tenho que pensar mais no tipo de limitações que o meu filho tem.
Тебе стоит посмотреть на нее еще минут 5 прежде чем сделать вывод, что это нога.
Vais ficar a olhar mais antes de concluíres que é uma perna?
А что мне еще сделать?
Não tenho mais nada que fazer.
Я не знаю, что ещё я могу сделать.
Não estou a ver o que posso fazer mais.
Вы так сожалеете о том, что сделали, что готовы сделать ещё хуже?
Tu arrependido do que fizeste dás um tiro na cabeça.
Что ты еще мог сделать?
O que mais podias ter feito?
- Что тут еще можно сделать?
- O que mais há para fazer aqui?
Если, конечно, мы еще что-то можем сделать...
Se há algo que possamos fazer...
Значит, если сделать так, что Джек бросит меня или еще лучше изменит ты не только освободишься но и получишь 3 миллиона долларов.
Então, eu só saio do casamento com Jack se ele me deixar ou me enganar? - Não só sai do casamento... - e também fica com os 3 milhões...
≈ сть ли что-то еще, что мы бы могли сделать?
Não haverá outra coisa que possamos ir fazendo?
Я должен ещё кое-что сделать.
Só tenho que fazer mais uma coisa.
Я наорала на него, что еще я могла сделать?
Mandei-o à merda, o que mais?
Что еще я должна сделать?
Que mais tenho que fazer?
И мне еще много чего надо сделать, так, что я не знаю за что хвататься.
E há tarefas que nem sabia que me cabiam.
Есть кое-что еще, что я должна сделать.
Há outra coisa que tenho que fazer.
Разве нельзя что ни будь еще сделать?
Não há mais nada a fazer?
Возможно я мог бы сделать что-то еще.
Que talvez pudesse ter feito mais.
Мы еще не заканчиваем, но чтобы сделать это постепенно, мы должны создать то, что мы называем графиком.
Não vamos parar ainda, mas para que possamos fazer isso gradativamente, temos que estipular o que chamamos de linha temporal.
- Вам нужно сделать ещё кое-что.
- É algo que tu tens que fazer.
После наблюдения за ним что я ещё могла сделать?
Depois de assistir a isso, a sério, que mais poderia fazer?
Я могу сделать для тебя еще что-то?
Há mais alguma coisa que possa fazer por ti?
Я не знаю что еще Мы можем сделать.
Não sei que mais podemos fazer.
Я не знаю что еще можно сделать.
Não sei mais o que fazer.
Что еще можно сделать?
- Diz-me que mais.
Мы живем вместе 4 года.. Что еще я могу сделать?
Por 4 anos, nós compartilhamos tudo... o que mais posso fazer?
Не знаю, что ещё сделать.
Não sei que mais fazer.
Но что я мог еще сделать?
Não sabia o que havia de fazer.
что ещё сделать 34
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126