Что там внизу перевод на португальский
256 параллельный перевод
Хотите, мы посмотрим, что там внизу, лейтенант?
Nós temos o direito de olhar lá em baixo Tenente?
Что там внизу у вас?
O que é?
Интересно, а что там внизу.
O que será que há aqui.
- А что там внизу?
- E o que é que está junto a si?
Что там внизу?
O que há aí?
- Что там внизу?
- O que há lá em baixo?
И если мы сможем доказать Кофи, что там внизу нет русских... возможно, он поубавит свой пыл.
Não. Isto é entre nós. Arranjamos provas e depois dizemos aos outros. Hippy, vê só.
Я не знал, что там внизу кто-то есть.
Eu não sabia que tinha alguém aí debaixo.
Что там внизу такого особенного?
Que há de tão especial lá em baixo?
- Что там внизу происходит?
- Deixe-me ver o que se passa lá em baixo.
Логан - на рассвете, при полном незнании, что там внизу произошло.
Agora, de madrugada?
- Что там внизу происходит?
- O que está ele a fazer?
Я что, сказал что там внизу зоопарк, площадка молодняка?
Que acabei de dizer? Que há uma loja de animais de companhia lá em baixo?
Что там внизу, главный?
O casco não está bom.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que lá embaixo, em algum lugar entre a neblina e as estrelas..." "há alguém a quem quero tanto e que se não estiver morta."
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Rapazes, não sou grande coisa a fazer discursos. Mas tenho uma ideia de que qualquer coisa importante se vai passar.
Тогда расскажите им, что вы видели там внизу!
Então diga-lhes o que viu lá em baixo!
Что произошло там внизу?
O que havia lá em baixo?
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Queres dizer, que alguem, que está contigo aqui abaixo, deve vir para lá acima?
- Что-то мне там внизу не очень нравится
Não gosto daquilo ali.
У тебя ведь есть там внизу что-то ценное?
Lá em baixo, tens algo que vale a pena salvar, não tens?
Там внизу что-то есть.
Há algo aqui debaixo. Consegue ouvir?
Что у вас там внизу происходит?
Que se passa aí?
Что ты делала там внизу? Ожидала очередных секретных указаний от чокнутых французов?
- Que estavas fazendo ali abaixo, recolhendo mais instruções... secretas dos franceses?
Что происходит там внизу?
Que se passará lá em baixo?
Там внизу что-то живое.
Há algo vivo lá em baixo.
И все таки, я там внизу и шести часов не продержусь, не то что шесть месяцев.
Mas não posso recuar agora. Seria motivo de troça.
Если данные верны, тогда что то есть там внизу.
Se isto está correto, tem algo estranho lá.
Там внизу что то было.
Não seria a primeira vez. Havia alguma coisa la embaixo.
Там внизу что то есть.
Há qualquer coisa lá em baixo.
Он внизу? Кто внизу? - Что ему там делать?
Nessa luz, com essa expressão na cara, parece que tens 25 anos.
- Там внизу что-то есть. - Что-то, что не мы.
Estou-te a dizer o que se trata, mas tu não me estás a ouvir.
Должен признать, что этот парень пугает меня больше, чем то, что мы собираемся найти там внизу.
Se conseguirmos provar ao Coffey que não há russos lá em baixo, talvez ele se acalme um pouco.
... что там за свет внизу?
Que luz é aquela ali ao fundo?
- Что у вас там внизу происходит? Вас понял.
- Estamos ouvindo.
- Но ты только, что сказал, что смог бы прожить там внизу, на этих улицах, без всяких своих ресурсов - денег, карточек, документов в течение 30 дней.
Bem, é o que acabaste de dizer : tu sobrevivias ali em baixo... sem usares quaisquer recursos durante 30 dias. Se o conseguires, vendo-te a minha metade da propriedade.
Определенно вы нашли что-то там внизу.
Vocês encontraram algo lá em baixo.
Потому что в душе я знаю если бы я пришла, Синклер сейчас был бы там внизу.
Porque se o tivesse feito sabia-o no meu coração que o Sinclair seria quem estaria lá em baixo neste momento.
Я вот к чему : у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
Não sabemos se sobrou alguma coisa lá em baixo... com tantas nuvens.
Откуда мы знаем что там, внизу?
Como sabemos o que há lá em baixo?
Там внизу есть швартовочная планка. Что?
Há ali um gancho.
Там ручка сломалась так что я закрутил вентиль внизу.
O botão estava partido... ... por isso baixei, por baixo. Espero que não haja problema.
Я не хотел, чтобы Крога резали, поэтому я кое-что поменял там, внизу, в судебно-медицинской. И к тому же мы получили возможность отдать ему последний долг.
Mas como não o quis ver retalhado troquei as etiquetas na patologia forense para podermos prestar-lhe as nossas últimas homenagens.
Да, потому что к твоему сведенью... Там внизу сидит и ждет меня просто супер милашка.
Yah, porque para tua informação... está lá embaixo uma boazona á espera.
Подумал, что вам это может понравится, то есть пригодиться, когда вы... там внизу... В общем...
Pode vir a precisar... para quando está...
Я рад, что у нас нет микрофона там, внизу.
Ainda bem que não temos um microfone ali em baixo.
Многие ученые полагают, что люди действительно могли мутировать там, внизу.
Muitos cientistas acreditam que os humanos podem sofrer mutações nos esgotos.
Не знаю, что за хрень там внизу, но кто бы там ни был, я нашла Зика, а оно чуть не нашло меня...
Não sei o que está lá dentro, mas o que quer que seja, apanhou o Zeke, e quase me apanhou a mim.
Что за цель там внизу?
O que fica naquela estrada?
Что происьодит там, внизу?
Que se passa ali?
По-моему, я слышал что-то там, внизу.
Pareceu-me ouvir algo nos túneis.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там за шум 51
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там за шум 51