Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что там что

Что там что перевод на португальский

30,715 параллельный перевод
Откуда ты знала, что там есть потайной ход?
Sabias que havia ali uma passagem secreta?
Пойду проверю, что там с приездом твоей дочки.
Vou verificar se a tua filha está a chegar.
Обыскать корабль, может там что найдем.
Vasculhem a nave dele, talvez encontremos a verdade.
Что там?
O que é que tem a província de Tann?
Потому, что там проституция легальна? - Да, да.
A prostituição é legal lá, certo?
Сказала, что он обещал помочь ей бросить, но вместо этого увез её в Сан-Франциско и там сделал её чем-то вроде своей секс-рабыни.
Ela disse que vai ajudar a desintoxica-la Mas ele se envolveu com ela E então, quando eles chegaram lá,
Когда мы закончим здесь, я просто надеюсь, что куда бы они меня не послали, ее там не будет.
Quando isto acabar, só espero que não me mandem para um sítio onde ela esteja.
Я хочу, чтобы мир узнал, что происходит там.
Queria mostrar isso ao mundo, para perceberem o que se passa ali.
Так то оно так, но что будет когда мы будем там, придется признаться друг другу? Это...
Tudo bem, mas não tínhamos combinado dizer a verdade, ali?
Что ты там делаешь внизу?
- O que estás a fazer aí?
Я знаю, он что-то там замышляет.
Sei que está lá a tramar alguma.
Я надеюсь, вы не там, по ту сторону, но я видел кое-что в зеркале у Бабушки, и если Злая Королева здесь, я боюсь, что всё стало совсем по-другому.
Espero que não estejam aí. Mas vi algo no espelho no Granny's. E se a Rainha Má está à solta, possivelmente, o feitiço virou-se contra o feiticeiro.
И, если вы там, пожалуйста, скажите что-нибудь.
Portanto, se estão aí, por favor digam alguma coisa.
Попритворявшись 10 минут, что я знаю, что они там вытворяют, я вернулся на трассу.
Após 10 minutos a fingir que sabia o que eles estavam a fazer, Fui de volta para a pista.
Это как будто вы возвращаетесь домой после путешествия по Южной Африке, открываете холодильник и используете всё, что там есть, чтобы сделать обалденный пастуший пирог.
É como tu chegares a casa depois da viagem na África do Sul, abrir o frigorífico, e usar o que lá está para fazer uma deliciosa tarte de pastor.
Очевидно, что там будет много стрельбы, много беготни и всяческих трюков.
Como é claro vão haver muitos tiros, algumas corridas e saltos mortais.
А что останется от шин, кидают в разведённый вон там костёр, чтобы не оставлять от них и следов.
É colocado numa fogueira
Просто потому что этот мышиный гад с крылышками висит там вверх тормашками довольный собой из-за того, что вынудил меня влезть сюда, нам нельзя сносить дом?
Só por causa desse bastardo rato com asas estar pendurado ao contrário lá dentro sentindo-se convencido porque estou a subir esta escada, nós não podemos demolir a casa?
Потому что, если честно, там идеальное место для мыши.
Porque, sejamos sinceros, é perfeito se for um morcego.
Потому что Госбезопаность... Как там это называется?
Porque se trabalha para a Homeland Security...
— Что там?
- O que?
Что когда первый правосторонний Mustang прибыл в порт, он был там чтобы встретить его.
Que quando o primeiro Mustang de mão direita Chegou às docas no Reino Unido, Ele estava realmente lá Para encontrá-lo.
Единственная проблема в том, что там не поешь шоколадное мороженое.
O único problema é Que em um desses Você não poderia desfrutar Um chocolate Magnum sorvete.
- там всё что надо - что надо в рекламе, на экране ну и хорошо же?
Tudo o que você precisa. - Todos vocês Necessidade para o anúncio. Está na tela.
Что-то там о старушках и перетяжке
Algo lá sobre um velho Senhora e transportando um fundo.
И вот что там было
E assim ao primeiro Le Mans sessão prática.
Потому что там всегда его показывают, и я буду смотреть второго Рокки со своим любимым престарелым барменом, Бенни, с желанием выпить от трех до пяти бурбонов.
Porque eles estão sempre a passar o Rocky II, e assistirei ao Rocky II com o meu favorito barman senil no limite, Benny, enquanto bebo três a cinco uísques de malte. Tem uma boa pausa, Kevin.
Эй, я что-то вижу. - Что? - Вон там.
Ei, vejo algo.
Может, это были деньги за молчание? За что-то, что она там увидела?
Talvez fosse dinheiro para calar alguma coisa que ela viu lá.
Там сказано, что пожилой человек упал, ударился головой о металлический столик и истёк кровью.
Diz que a vítima idosa caiu, bateu com a cabeça numa mesa de metal e sangrou. - Sim.
Мне следует быть там- - если бы она знала, что её сестра рассказывала мне на встречах...
Eu devia estar lá. Se ela soubesse o que a irmã disse na terapia,
Я думала, что там были камеры, на которых записано, что моя сестра была одна на крыше.
Pensei que havia câmaras de segurança a mostrarem a minha irmã sozinha no telhado.
Нет, я в том смысле, что там с твоими чувствами?
Não, quero dizer, como é que estás a sentir-te?
И что там, внизу?
- O que é que há lá em baixo?
Чтобы не было за стеной, это очень важно Оуэну. Вам придется выяснить, что там.
O que está atrás dessa parede é muito importante para o Owen, e têm de descobrir o que é.
Эти техники были созданы, чтобы подтолкнуть вас к физической, умственной и эмоциональной граням, потому что там вы будете часто находить правду.
O objectivo destas técnicas é tentar levar-vos ao limite físico, mental e emocional, porque é aí que estará a verdade.
Фух. Ты мне расскажешь позже что ты там делала.
Mais logo, vais contar-me o que estavas a fazer.
Что там у входной двери?
- Foi a porta da frente?
Дело во мне, или есть что-то забавное, в том, чтобы наблюдать за тем, как он там барахтается?
Só eu é que acho divertido ficar a vê-lo a boiar?
Я вошел в дом и думал, что там никого нет. А потом услышал какие-то звуки из спальни моих родителей.
Andei pela casa à espera de encontrá-la vazia, e ouvi um barulho vindo do quarto dos meus pais.
Как я могу сделать то, что там написано?
Se for, as coisas que diz que vou fazer...
Следователи нашли там что-нибудь?
- A Polícia descobriu algo no hotel?
Что там было написано?
- Tinha algo escrito?
Не смотря на все, что там происходило, я не так уж и плох.
Aquela cena toda lá atrás, só para saberes. Na verdade não sou mau, tudo?
А путешественник был там мне благодарен, что хотел чем то мне отплатить.
E o viajante estava muito agradecido, ele queria pagar-me.
Бросят там, где бросили тебя, и увидят, что тебя там нет.
E verá que não estás lá.
Ты, вероятно, возненавидишь меня, но точно не поверишь, что там произойдет. - Это удивительно.
Sei que provavelmente vais odiar-me, mas... não vais acreditar no que aconteceu, é fantástico.
Ну что там?
- Como foi?
Эрл, что там у тебя на счет автобусов и поездов?
Earl, tiveste sorte com os autocarros ou comboios?
Тебя надо уволить за то, что там произошло.
Devias ser despedida pelo que fizeste lá atrás.
А то я весь день занимался машиной и должен убедиться, что Олег не снимает там порно.
Vai sempre para o atendedor automático e tenho que garantir que Oleg não está gravando pornografia lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]