Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что у него рак

Что у него рак перевод на португальский

43 параллельный перевод
Из-за твоей бесплатной парковки я должен делать вид, что у него рак? Да.
Então, só porque vais ter estacionamento de graça, tenho de fingir que ele teve cancro, quando não teve?
- Помнишь парня который говорил что у него рак, и я еще купил ему парик?
Lembras-te do homem que fingiu ter cancro para eu lhe comprar o chinó?
- Ветеринар сказал, что у него рак. Так что, Элдон сказал, что его надо сжечь в печке. Знаешь, которая засоряет нам легкие?
O veterinário disse que ele tinha cancro... então o Eldon pensou pô-lo numa dessas câmaras... sabes, aquelas que lhes extraem os pulmões.
Мой дядя - мы думали, что у него рак яичек.
O meu tio pensou que tinha cancro nos testículos.
И пока вы единственные люди, которые знают что у него рак...
E já que tu és a única pessoa que sabia que ele tinha cancro...
- Я имел в виду, насчёт, того, что у него рак лёгких.
O facto de ele ter cancro do pulmão.
Бывший проходчик, работал в тоннелях, зявляет, что у него рак из-за ваших ядовитых химикатов.
Um empregado insatisfeito da sua equipa de construção do túnel alegou que contraiu cancro por causa dos químicos usados.
Он смущается того, что у него рак груди.
Está envergonhado por ter cancro do peito.
Нерио сказал мне, что у него рак и признался о наследнике.
Quando o Nerio me contou que tinha cancro, ele também me falou do herdeiro.
Потому что у него рак!
- Porque tem cancro!
Потому что у него рак.
Por ter cancro.
Выяснилось, что у него рак лёгкого, и теперь его жена вышвыривает беднягу из собственного дома.
Descobriu que tinha cancro nos pulmões, e agora a mulher dele expulsa o coitado da sua própria casa.
Вообще-то, я не говорила, что у него рак.
- Estava enganada. É uma má médica.
Мой отец... узнал, что у него рак через несколько месяцев после женитьбы на моей маме.
O meu pai descobriu que tinha cancro, uns meses depois de se casar com a minha mãe.
Ну, вчера в больнице я слышал, как врач говорил ему, что у него рак... и ему осталось жить пару недель.
Bem, ontem no hospital, ouvi um médico a dizer-lhe que tem cancro. E que tem duas semanas de vida.
А вера вашего мужа не пошатнулась, когда он узнал, что у него рак?
E, uh, se do seu marido fé vacilar depois que ele foi dito sobre o câncer?
Потому что я думал, что у него рак.
Pensei que ele tinha cancro.
- Но я думал, что у него рак.
- Pensei que ele tivesse cancro.
В отчете коронера говорится, что у него был рак.
O relatório da autópsia diz que tinha cancro.
Врачи думали у него рак но операция показала, что на самом деле его нет.
Os médicos julgaram que ele tinha cancro, mas a operação revelou que nunca tinha tido.
Сначала, у пациента появились бы симптомы, которые у него есть. Форман бы его осмотрел. Затем, он заподозрил бы рак яичек, на основании того, что симптомы подходят идеально.
Primeiro, o doente apresenta os sintomas exactos, como é o caso, depois, o Foreman examina-o e suspeita de cancro testicular, dado os sintomas serem tão ideais.
Нет. "Отрицательны", значит, что у него их, возможно, нет. И это значит, что у него, возможно, рак.
Não, negativo significa que, provavelmente, não as tem, o que significa que, provavelmente, tem um cancro.
Погоди-ка. Я же не ходил и не рассказывал направо и налево про то, что у него ебучий рак.
Eu não comecei a dizer a ninguém que ele tinha cancro.
Гораздо более вероятно, что он человек, вся его анатомия на своём месте, но у него рак яичек.
O mais provável é que ele seja humano, sua anatomia seja normal e ele tenha câncer testicular.
У него панкреатический рак, и ты, и я оба знаем, что он -... труп
Tem cancro no pancreas.
Алекс... Написал эссе, чтобы попасть сюда, прекрасное эссе, про то, что у него отметки не очень, но все из-за того, что он болел. Рак яичек.
E o Alex... escreveu uma dissertação para entrar aqui, uma comovente, e bonita dissertação sobre como as suas notas não eram boas durante a escola de medicina, porque ele padecia de cancro nos testículos.
Вы знали, что у него тоже рак?
Sabia que ele também tem cancro?
Я только что получил предварительный анализ крови, и у него обнаружен рак.
Já tenho o resultado do exame de sangue preliminar e ele tem cancro.
У него рак. Что?
Ele tem cancro.
Он думает, что у него рак. Стой, если у него рак, разве у тебя он не должен быть?
Espera, se ele tem cancro, tu não tens cancro?
Он сказал мне, что я исцеляюсь, что рак останется позади так долго, как я у него лечусь.
Ele disse-me que eu estava a ser curado, que o cancro era passado se comprasse os seus remédios.
Но у него была жена Маша, только что победившая рак груди, и сын, Георгий, который играет на виолончели в Московской филармонии.
Mas ele tinha uma mulher chamada Marcha que venceu um cancro de mama, e um filho chamado George que toca violoncelo na orquestra de Moscovo.
Доктор сказал мне и Алану, что у Боба Марли рак и что у него пошли метастазы.
O médico disse ao Allan e a mim, que o Bob Marley tinha cancro e que se tinha espalhado.
Я не стал его бить, потому что, у него рак.
Não o empurrei porque ele tem leucemia.
У него была забавная шишка на его пенисе, мы думали что это может быть рак, но выяснилось что я просто была слишком груба с ним.
Ele tinha um galo engraçado do lado do seu pénis que achámos que era cancro, mas acabou porque eu estava a ser dura com ele.
Пускай у него был рак, но я знала, что он лучший.
Não importava a gravidade do cancro, sabia que ele ia melhorar.
Мой парень думает, что возможно у него рак простаты.
O meu namorado pensa que pode ter cancro na próstata.
У него были головные боли, ему казалось, что рак вернулся.
Ele estava com dores de cabeça, achava que o cancro tinha voltado.
И что в итоге? У него рак.
Mas, mesmo assim, teve cancro.
У него что, рак?
Tem cancro, ou algo do género?
Говорит, что он болен, у него рак, ему нужна помощь.
- Fala do cancro e pede ajuda.
Ты сказал ему, что он может сражаться с компанией из-за которой у него рак.
Disseste-lhe que ele podia lutar contra a empresa que fez aquilo.
Не смотря на то, что у него был рак, это превратило его... в не человека.
Qualquer que tenha sido o cancro, transformou-o em algo não humano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]