Чтобы все слышали перевод на португальский
25 параллельный перевод
Я говорю, чтобы все слышали.
E digo-o para que todos ouçam.
Громче, Александр, я хочу, чтобы все слышали твоё раскаяние.
- Mais alto! Quero que todos ouçam.
Скажи громко чтобы все слышали.
Diga lá isso alto, para todos ouvirem.
Это неправильно, я хотел кричать об этом, чтобы все слышали.
Não está certo. Quem me dera poder dizer alguma coisa a alguém.
Я прошу не ломать фургон и не рассказывать про секс с Изабеллой. И не играть в сексуальные игры, так чтобы все слышали.
Só peço que não destruam o RV dele, não lhes digam que fiz sexo com a Isabel e que façam jogos sexuais estranhos que toda a gente possa ouvir!
√ ромче, чтобы все слышали.
Mais alto, para que possamos todos ouvir.
И, пожалуйста, говорите погромче... чтобы все слышали.
Desta vez em inglês, se faz favor. Estão mais pessoas a ouvir.
Ќу давай, обрушь на мен € всю ненависть и кричи погромче, так, чтобы все слышали.
* Vai em frente, odeia-me e fala de mim... * * para que todos possam ouvir *
Ќу давай, обрушь на мен € всю ненависть и кричи погромче, так, чтобы все слышали.
* Vai em frente e odeia-me e fala de mim... * * para que todos possam ouvir *
Не хочу чтобы все слышали, о чём мы говорим.
Não quero que o resto do pessoal ouça o que dizemos.
Скажи погромче, чтобы все слышали.
Di-lo em voz alta, para que te ouçam.
Тем временем, Джудит, вы делали вид, что и дальше говорите Эдвине, где она может найти вентилятор, чтобы все слышали и думали, что это и происходит на самом деле. Вентилятор на верхней полке.
Enquanto isso, Judith, você fingiu continuar a dizer à Edwina onde ela poderia encontrar o ventilador que ela procurava, para que todos ouvissem e assumissem que é o que estava a acontecer.
Ты хочешь, чтобы все в этом здании слышали тебя?
Queres que toda a gente do prédio te ouça?
Кричите громче, чтобы вас слышали все в зале.
Gritem-na para que todo o cinema vos possa ouvir.
Громче, чтобы тебя все слышали.
Mais alto, para todos ouvirem.
Он это все то, что мы слышали, но главным образом... главным образом он был человеком, глубоко привязанным к своей семье его дочерям, его жене и... думаю, что в конце, он хотел бы, чтобы было сказано...
Tu tens esse tubo inteiro para usar. - Cala-te. - Está bem.
И что я хочу сказать тебе сейчас, Уоррен, чтобы эти молодые горячие головы слышали. Что все эти подарки тебе на черта не значат.
E o que te quero dizer, em voz alta, Warren para que todos estes tubarões o ouçam é que todos aqueles presentes ali não significam nada.
Йо, я хочу, чтобы все это слышали.
Têm de ouvir isto.
- Да, мы все слышали, что Вы себя... выдали за слабоумного психопата, для того чтобы казаться лучше, чем вы есть. Мое психическое состояние было...
- A minha verdadeira intenção era...
О, Лоис. Мне приснился престраннейший сон, что Льюис Блэк рассказывал настолько смешные шутки, что ему приходилось кричать, чтобы его все слышали.
Lois, acabei de ter um sonho estranhíssimo... em que o Louis Black contou anedotas que eram tão engraçadas que ele teve que os mandar calar para que toda a gente ouvisse.
Пожалуйста, говорите ближе к микрофону, чтобы вас слышали все.
abordagem Mic todos escutam.
Зафиксируйте машину, чтобы можно было достать женщину. Все слышали?
Estabilizem o carro para retirar a mulher.
Что вы хотите, чтобы все соседи слышали их крики?
Quer que todos os ouçam gritar?
Всё, чего ей хочется — самой выбирать своё будущее... чтобы её слышали, чтобы её слушали.
Tudo aquilo que ela quer é poder decidir o seu próprio futuro... para ouvir e poder ser ouvida.
Хочешь выступить в суде, чтобы зрители все слышали.
Quer o seu dia no tribunal para que possa ter um fórum público.
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было как раньше 19
чтобы всё было как раньше 17
чтобы все это закончилось 19
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы все было как раньше 19
чтобы всё было как раньше 17