Это было бы прекрасно перевод на португальский
74 параллельный перевод
Это было бы прекрасно.
Isso seria bom.
Это было бы прекрасно.
Ah, seria realmente encantador.
Если бы я был супергероем, который может летать и быть невидимым это было бы прекрасно.
Se eu fosse um super-herói que voasse e fosse invisível, seria o máximo.
Сводный брат? Это было бы прекрасно.
Um meio-irmão seria ideal.
Это было бы прекрасно. Спасибо.
Era uma maravilha.
Хорошо, это было бы прекрасно.
Seria óptimo.
- Это было бы прекрасно, правда?
- Seria espectacular.
Но это было бы прекрасно!
Teria chegado lá. Mas teria sido bom!
Это было бы прекрасно.
- Seria óptimo.
- Ах, это было бы прекрасно.
Seria muito bom.
И если бы вы смогли прийти, это было бы прекрасно.
E por isso estava a pensar se você estaria disponível?
Это было бы прекрасно.
Assim, está bem.
Это было бы прекрасно.
Isso seria óptimo.
Да. Да, это было бы прекрасно.
Sim, podia ser...
Это было бы прекрасно.
Vou ficar perfeitamente bem.
Это было бы прекрасно, но в глубине души мы знаем, что я — человек, а ты — инвентарь.
Oh, seria bom por um bocado, mas no fundo das nossas mentes, nós sabemos que eu sou um homem, e tu um equipamento de limpeza.
Это было бы прекрасно.
Seria tão belo...
Это было бы прекрасно.
Isso seria fantástico.
И если бы вы могли еще разок повторить это на мой мобильный на память, это было бы прекрасно.
Se puder repetir isso para o telemóvel, como recordação, seria fantástico.
о, это было бы прекрасно.
Ia ser lindo...
Ох, это было бы прекрасно, но у меня есть кое-что, что мне нужно сделать.
Isso seria ótimo, mas preciso de fazer algo.
- Это было бы прекрасно.
- Isso seria maravilhoso.
О, это было бы прекрасно.
Isso era bom.
Это было бы прекрасно
Isso seria magnifico.
- Это было бы прекрасно.
- É pouco provável.
Это было бы прекрасно, Дак.
Fazes bem, Duck.
Это было бы прекрасно и по-настоящему.
Mas foi a sério e foi lindo.
Это было бы прекрасно.
Seria fantástico.
Это было бы прекрасно.
Seria estupendo.
Да, это было бы прекрасно.
Perfeito.
Мег, если бы ты была еще красивее, это было бы прекрасно.
Meg, se fosses mais bonita... isso seria bacano.
- Это было бы прекрасно. - Ладно.
Isso seria bom.
Это было бы прекрасно.
Era bom.
Было бы прекрасно, если б мы тоже это могли!
Não seria agradável viver como ele?
Это было бы прекрасно.
- Seria bom.
Это было бы прекрасно.
Excelente ideia.
Все это прекрасно, и, наверное, это было бы здорово...
Eu realmente sinto que não esteja bem.
Ќе было бы прекрасно, если бы это был так легко?
- Insectopia. não seria tão legal se fosse uma coisa facil?
Что было бы прекрасно, если бы это не было совершенной неправдой.
O que seria bom, só que estão sem dúvida alguma.
Они, обычно, необитаемы по серьезным причинам, майор, и вы, как и я, прекрасно это знаете, иначе вас бы здесь не было.
Estão desabitados por boa razão. Sabe isso tão bem como eu, senão não estaria aqui.
Это было-бы прекрасно... если-б ты действительно поверил.
Isso seria adorável, Se realmente acreditasses.
Это было бы здорово, правда, прекрасно!
Isso seria óptimo.
Это было бы прекрасно.
Seria óptimo.
Что бы ни было в этой бутылке, это не сделает тебя менее прекрасной.
E o que quer que esteja nessa garrafa não te vai tornar menos bonita.
Было бы прекрасно, если бы это выглядело так, будто вы доставляете друг другу удовольствие. А не просто двигаете мебель.
Era bom se parecesses estar a dar-lhe mesmo prazer em vez de mudar a mobília.
Это было бы... прекрасно.
Acho que isso seria, talvez, maravilhoso.
Это было бы просто прекрасно.
Isso seria mesmo fantástico.
Нет, это... это было бы просто прекрасно, да.
Não, isso... isso seria mesmo fantástico. Sim.
Разве это не было бы прекрасно?
Era agradável, não era?
Но... как бы прекрасно тут ни было... знаешь, это место - зоопарк.
Mas, não importa quão bonito é o sítio... Isto é um zoo.
Эта ночь была бы худшей в моей жизни, если бы всё это не было бы розыгрышем, придуманным моей прекрасной и потрясающей невестой.
Seria a pior noite de sempre se tudo o que aconteceu não fosse uma partida planeada pela minha noiva linda e maravilhosa.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было в 242
это было мило 204
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было в 242
это было мило 204
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197