Это закончится сейчас перевод на португальский
73 параллельный перевод
Это закончится сейчас
Acabou-se.
это закончится сейчас...
Isto acaba agora.
Это закончится сейчас.
Acaba agora.
как вы думаете, что она имела в виду, сказав "это закончится сейчас"?
O que quis ela dizer com : "Acaba agora"
Что бы ты ни делала с моими людьми, это закончится сейчас.
Seja o que for que estejas a fazer aos meus agentes... termina agora.
Это закончится сейчас.
Eu quero um bebé.
Это закончится сейчас
Acaba agora.
Я буду защищать мою семью любой ценой, и это закончится сейчас.
Vou proteger a minha família a qualquer custo, e isto termina agora!
Борьба друг с другом это путь к вымиранию, вот почему это закончится сейчас.
Lutarem um contra o outro conduz-nos à extinção, e é por isso que isto termina aqui, perceberam?
- Это закончится сейчас.
Isso acaba agora.
Это закончится сейчас.
Isto acaba agora.
Это закончится сейчас.
Isto termina agora.
Отправьте жену, или это закончится сейчас же.
Mande a esposa ou isto acaba agora.
- Это закончится сейчас.
- Isto acaba agora.
Нас сейчас немного потрясет, но это быстро закончится.
Está levantadiço, mas acabará tudo dentro de minutos.
Если я брошу ему вызов сейчас, это все закончится.
Se eu o desafiar agora, posso pôr fim a isto.
Сейчас это должно закончится.
Tem de acabar aqui.
Это закончится прямо сейчас.
Isto termina agora mesmo.
- Верно, это всё сейчас закончится.
Tem razão, isto vai acabar... agora!
Эй, дорогая, надеюсь, ты сейчас веселишься, потому что скоро это закончится.
Ei, querida? Espero que te estejas a divertir agora, porque está tudo a chegar ao fim.
Если это не закончится сейчас, это станет вотумом доверия Президенту Бартлету.
Se não acaba agora, vai-se tornar um referendo sobre a presidência Bartlet.
Это должно закончится сейчас.
Isto acaba agora.
Это закончится прямо сейчас!
Isto vai acabar aqui mesmo!
Сейчас я скажу тебе, как это закончится!
Eu digo-lhe como vai acabar!
Просто мы движемся в том же направлении, и если всё так закончится, то лучше обсудить это сейчас.
Mas parece que estamos no mesmo caminho. Se for isso mesmo... é melhor falarmos nisso agora...
Это закончится, закончится сейчас.
Bem, isso vai acabar e é agora.
Это безумие сейчас закончится, гад.
Esta loucura termina agora, miserável.
Слушай, я понимаю : тебе кажется, что школа - это вся твоя жизнь сейчас но она скоро закончится.
Eu sei que o liceu parece ser toda a tua vida agora, mas vai acabar.
Да, это должно закончится сейчас же.
Isso tem que parar agora.
Послушай, если я сейчас начну стрельбу, то закончится это тем, что мы обе умрем а так, отделаемся тумаками
Se começar a atirar agora, vamos acabar mortos. Vamos conseguir lidar com isto. Confie em mim.
Всё это закончится, сейчас...
Tudo isto acaba agora.
И сейчас это закончится.
E é assim que termina. Pode terminar apenas.
Это закончится... прямо сейчас.
Isso vai acabar... Agora mesmo.
Но он сейчас в отчаянии, и чем это закончится?
Como pensas que isto vai terminar?
Сейчас это закончится.
Isto acaba agora.
Это сейчас закончится.
Isto acaba agora.
Шарлотта, я... я знаю, это тяжело для тебя слышать прямо сейчас, но я обещаю тебе когда все это закончится, ты поймешь.
Charlotte, sei que é difícil entenderes agora, mas prometo-te que no fim, tu vais entender.
Потому что уверяю тебя, это закончится прямо сейчас, или ты просто исчезаешь.
Porque vou dizer-lhe : isto acaba agora ou é você que vai desaparecer.
Не важно, это сейчас закончится.
Não importa, isso acaba agora.
Сейчас мы подпишем эти бумаги... и это закончится.
Agora, assinamos estes papéis... e isso acaba.
Но это закончится здесь и сейчас! Я серьезно!
Mas acaba aqui e agora, estou a falar a sério.
это закончится здесь и сейчас
Esta história termina aqui.
Или это сейчас прекращается, или закончится пулями в ваших бошках.
Ou isto acaba já aqui, ou acaba com balas nas vossas cabeças.
И сделай это сейчас, пока ты молода, потому что... это не закончится хорошо.
E faça isso agora, porque ainda é jovem, porque... Não termina bem.
Все закончится здесь, в этой комнате, сейчас.
Isto acaba aqui, neste quarto, agora mesmo.
- Нет, думаю, лучше если это закончится прямо сейчас.
- Não, acho que é melhor se isso acabar agora, apenas...
Сейчас все это закончится, понял?
Isso acaba agora, percebeu?
Это закончится в этой комнате, сейчас.
Este assunto acaba aqui e agora mesmo.
И это расследование закончится сейчас.
E esta investigação vai terminar de imediato.
И все это сейчас закончится.
Isto acaba aqui e agora.
Это закончится прямо сейчас!
Isso acaba aqui.
это закончится 44
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122