Этот мужчина перевод на португальский
522 параллельный перевод
И снова этот мужчина.
Cá está ele outra vez.
Простите. Что, этот мужчина украл у вас велосипед?
Diga-me, ele roubou-lhe a bicicleta?
Этот мужчина потащил меня словно я была уличной девкой.
D homem agarrou-me como se eu fosse uma rapariga da rua! Sempre disse que se um tipo tentasse saltar-me em cima, lutaria, não foi, Myrtle Mae? Eu lutei!
Миртл Мэй и этот мужчина!
Myrtle Mae e aquele homem!
- Этот мужчина внизу, клерк...
- Aquele homem lá embaixo, o funcionário...
Этот мужчина прыгнул ко мне в машину и - -
- Este homem saltou para o meu carro e...
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
O caso de um homem acusado de contaminação racial.
- Нет. - Если этот мужчина с помощью шантажа всё же тебя убедил, ты вольна остаться.
Se este homem conseguiu convencer-te com as suas chantagens emocionais, podes ficar.
- Этот мужчина! ..
- Aquele homem!
А сегодня утром пришел этот мужчина. Он явился ниоткуда.
Então esta manhã... apareceu um homem, sabe-se lá de onde.
Этот мужчина больной.
O homem está doente. Muito doente.
Сесиль, этот мужчина опасен для репутации юной дамы!
Aquele homem é péssimo para a reputação duma jovem.
Я сказала, ты пожилая женщина, Эмили, а этот мужчина на двадцать лет моложе тебя.
- "És uma velha, Emily", disse eu, e não há tolo como um tolo velho. O homem é 20 anos mais novo que tu! "
Мейрдад настаивал, что, возможно, этот мужчина действительно является Махмальбафом.
Foi Mehrdad que insistiu que talvez o homem fosse mesmo Makhmalbaf.
Я надеюсь, что этот мужчина на самом деле Махмальбаф.
Espero que este homem seja mesmo Makhmalbaf.
Этот мужчина.
Este homem.
Этот мужчина прибыл на машине?
Este homem chegou de carro?
- Кто этот мужчина?
- Quem era aquele homem?
Вдруг этот мужчина моя судьба, а я его никогда не встречу?
E se este homem for o meu destino e eu nunca o conhecer?
Даже если этот мужчина слегка агрессивен, он всего лишь изголодавшийся бедняга.
Ele é um pouco bruto, mas é apenas um pobre vagabundo.
Этот мужчина - ее отец,... который был убит так же, как ваш муж.
Este homem, o pai dela, foi morto da mesma maneira que o seu marido.
Минди, этот мужчина насквозь испорчен!
Mindy, o tipo é o diabo!
- Папа, здесь снова этот мужчина.
Pai, aquele homem está cá, outra vez.
Но на этой станции, этот мужчина является главным инженером.
Mas nesta estação, este homem é Chefe de Operações.
Мамочка, этот мужчина курит.
Aquele homem está a fumar.
Да этот мужчина - гоблин.
O homem está a ser devorado.
Почему этот мужчина работает дворецким у Джерри?
Por que era aquele homem o mordomo do Jerry?
Этот мужчина, Клайд он в группе твоего дружка Джона Джермейна.
O Clyde. Pertence à banda do teu amigo John Germaine.
Кто был этот мужчина?
Quem é o cara?
Сними трубку и объясни, кто этот мужчина, с которым ты сегодня прогуливалась?
Atende e diz-me quem é o homem que eu vi contigo hoje.
Я всегда мечтал, стать таким, как этот мужчина, пережить такой миг в жизни, стать героем...
Sempre sonhei ser como aquele homem, viver um momento daqueles, ser um herói.
- Этот мужчина не незнакомец, не так ли?
- Este homem não lhe era um estranho, pois não?
Шерил, этот мужчина не нанес вам никакого вреда, он даже и не думал об этом...
Olhe, Cheryl, este homem não a magoou, nem tinha intenção disso.
- Но этот мужчина не криминальный преступник.
- Mas, Cheryl, este homem não é um criminoso.
А кто этот милый мужчина?
Quem é aquele homem atraente?
Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
È uma coisa maravilhosa ver um homem e a sua família virem desde Gallup para se juntar a nós aqui durante estes inquietantes dias.
Ты этот мужчина.
você é esse homem!
Ни мужчина, ни женщина, ни этот зверь не пожелают тебя впредь.
Nenhum homem, mulher ou besta te voltará a desejar.
- Так и есть. Лес, этот милейший мужчина, просил моей руки.
Les, o homem mais amoroso do mundo, pediu-me em casamento.
Этот колоритный мужчина - генерал Кукомвре.
Esta cara encantadora pertence ao General Cucombre.
Этот мужчина молится?
Aquele homem está a rezar?
Остаётся только этот третий мужчина.
Só nos resta o terceiro homem.
Но кто этот третий мужчина?
Quem é o terceiro homem?
Если хочешь успеть на этот самолёт, ты должна бежать как мужчина.
Se queres apanhar este avião, tens de correr que nem um homem.
Этот потрясающий мужчина
"Aquele homem fascinante."
Этот лысый мужчина.
"O homem careca?"
Слушай, стрелков... этот господин осуществляется ваш мужчина всю дорогу сюда.
Ouça, Riflemen... este cavalheiro realizado o seu homem até aqui.
Он ужасен. Он не мужчина, этот Джерри. Он даже не женат.
Quase parto o pescoço naquela tua armadilha mortífera, e ainda me pedes um favor?
Этот малыш не просто мужчина, он всем мужчинам мужчина.
O miúdo não é um homem. É um homem com eles no lugar.
Мужчина, которого мы ищем, этот старик, он и есть Вы.
O homem que procuramos, o velho...
И когда он, этот большой мужчина, ударил ее можно полагать, что было весьма уместно защищаться..
E quando ele, este homem grande, lhe bateu qualquer um poderia opinar que ela tinha o direito de se defender.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мир 86
этот мой 38
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540