Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Этот чувак

Этот чувак перевод на португальский

395 параллельный перевод
Опять этот чувак на Шевроле.
É aquele Chevy idiota de novo.
Я просто спустился, чтобы проверить в чём дело, мужик. Этот чувак уже был мёртв.
Vim cá abaixo ver o que podia fazer e o gajo já estava arrumado.
Этот чувак был женат на Эмили 12 лет.
O tipo está casado há 12 anos.
- Эй, этот чувак меня в тюрягу засадил.
Parece o tipo que me mandou prender.
Что этот чувак себе думает?
Qual é o problema deste? Dá cabo de mim.
Боже, этот чувак тосклив, как дерьмо кашалота.
-... a 749 megahertz, - Jesus, esse cara é chato como cocô pisado.
А этот чувак строит из себя Эйнштейна, запряг быка.
E esse idiota prendeu-a à vaca.
Это этот чувак Пэтси.
- Abre! - É aquele tipo, o Patsy.
Дедушка, мне кажется, что этот чувак немного чокнутый.
Avô, acho que este gajo é meio maluco.
Этот чувак со страностями опять меня схватил за яйца.
Aquele maricas, agarrou-me as minhas bolas outra vez.
- Этот чувак тебя достает?
Esse Skinner está-te a causar problemas? Está, patron.
Если бы этот чувак-людоед поступил так со мной... -... я бы его зарубил! - Подожди.
Se o ogre me fizesse uma cena dessas, dava cabo do gajo.
Этот чувак будет мертвей некуда.
Morto com M grande
И этот чувак старый, но наверняка миллион раз этим делом занимался.
E este é um velho! Mas deve ter coisado um milhão de vezes!
И этот чувак предположительно мой друг.
Esse tipo dizia-se meu amigo!
", как вы знаете, этот чувак улетел, когда € был ещЄ личинкой.
Ele pulou fora quando eu ainda era uma pequena larva.
Они, блин, думали, что он - сумасшедший! A этот чувак, он же, блин, эволюцию человечества ускорил, понимаешь?
E o gajo acelerou a evolução da Humanidade.
Он же, блин, гений был, этот чувак, а они думали, что он - псих.
Era um génio, o gajo. E achavam-no doido! Tás a perceber?
Этот чувак все-таки тебя бросил.
O tipo abandonou-te.
Если б это касалось меня, этот чувак был бы в серьезной физической опасности.
Se fosse eu, ele corria riscos de graves danos físicos.
- Вот этот чувак. - Он.
- Este tipo.
Вот этот чувак точно лох.
Aquele homem é que é um falhado.
Нравится мне этот чувак.
Eu gosto do homem.
Да. Я еще в дороге почувcтвовал, что этот чувак - вампир.
Desconfiei deste puto durante toda a viagem.
Был там один гопник на три класса старше нас. Этот чувак решил наставить всем пацанам из школы синяков.
Havia um rufia da 4a. classe que estava determinado em dar tareia a todos os miúdos.
Эй, а где этот чувак? И другой чувак, и та девчонка? И тот чувак и другая девчонка?
Ei, onde está aquele tipo... e aquele outro tipo, e aquela rapariga... e o outro tipo e a outra rapariga?
Этот чувак начинает выкручивать мне дреды!
Esperem, sou demasiado rica para ser raptada!
Мне кажется этот чувак собирается получить больший офис скоро.
Tenho a sensaçao que ele vai tornar-se muito importante nao tarda.
Этот чувак...
Este cabrão...
Мне не нужен этот чувак, из-за которого ты лезешь в этот странный карьер, находящийся чёрт знает где, чтобы найти обдолбанных шлюх... или трахающих друг друга пит-буллей, или что там ещё у тебя на уме.
E não quero que este tipo te leve a uma pedreira ranhosa no meio de nada para encontrarmos prostitutas drogadas a snifar terbentina e pitbulls a foderem-se um ao outro ou lá o que queres mostrar-nos!
Этот чувак израильтянин!
Este tipo é um Isrealita do caraças!
Братан, теперь я - твоя семья, и этот чувак не бросит тебя при любых невзгодах.
Eu sou a tua família agora e este amigo nunca te vai deixar.
Как же так получилось, что этот чувак получит 50 мешков
E assim de repente este tipo deve ter uns 50 sacos.
- Кто там его, этот твой чувак?
- Quem era aquele que tu tinhas?
Только не на этот раз, чувак!
Desta vez não.
- Кто вас послал? - Ну этот пьяный чувак.
- Quem os mandou cá?
- Ну, тебе решать, чувак. На этот раз сделаю все правильно.
Tu é que sabes.
Чувак, да ты вообще ёбнулся, если думаешь, что полезу в этот засраный багажник.
Se pensas que me meto nessa mala tão porca não estás bem da cabeça.
Прости, чувак, в этот чёртов багажник я не полезу.
Pois, mas tenho pena mas ali dentro não me meto.
Я просто не хочу залезать в этот чёртов засранный багажник, чувак. - Я не люблю закрытые пространства.
Só não me meto numa mala toda porca, detesto sítios abafados.
И я тебе помог. Теперь слушай, чувак. Я прошу тебя только залезть в багажник взять этот ебучий дробовик и направить его на этих буддистов, когда я открою, ясно?
Só te estou a pedir que te metas aqui dentro, agarres nesta arma e a apontes quando eu abrir.
Этот чувак никогда меня не подводил.
Ele não vai entrar.
- Ты знаешь, это, типa, как Дарт Ведер, чувак. Ну, с такой грудью можно нехило этот кальян пыхать.
É tipo o Vader, meu, fuma ganzas, com aquele peitão de ferro!
Виер! Да, чувак, этот парень, такой, "ОВТСЙИБУ! ОВТСЙИБУ!"
Sim, e o rapaz, gritava, " red-rum!
Этот чувак рухнул с дуба.
Vamos falar sério agora.
Чувак, зацени этот костер, крошка.
Meus, olhem só para este fogo.
В этот раз ты поешь другим голосом, чувак.
Estavas com outra voz aí, bacano.
Если бы мы были в ресторане, я бы отправил это назад. Официант, этот отсос ещё не готов. Йо, брак - это жесть, чувак.
O Nelson Mandela passou 27 anos numa prisão sul africana, foi espancado e torturado todos os dias durante 27 anos, e fê-lo sem nenhum problema.
Чувак, я те отвечу - этот нервный мяч ща со мной разговаривал.
Meu, eu podia jurar que aquela bola de futebol estava a falar comigo.
Этот прикольный чувак, где он?
Aquele tipo é uma comédia... onde está?
Тебе прямо надо сделать этот тест, чувак.
Tens que fazer aquele exame de sangue, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]