Я покажу вам кое перевод на португальский
92 параллельный перевод
Я покажу вам кое-что еще.
Mostro-lhe outro.
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
Não se preocupem. Vou mostrar uma coisa especial.
Я покажу вам кое-что.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
Пойдемте со мной, и я покажу вам кое-что, что взбодрит вас.
Venha comigo, vou mostrar-lhe uma coisa que o irá satifazer muito.
И теперь, экстраординарный показ моих возможностей, Я покажу Вам кое-что столь изумительное.
E agora, numa extraordinária demonstração dos meus poderes, vou mostrar-lhes algo tão maravilhoso.
Я покажу вам кое-что.
Tenho uma coisa para Ihes mostrar...
Я покажу вам кое-что, но я всё равно ещё должна решить, что с этим делать.
Vou te mostrar algo, Mas ainda tenho que decidir se eu quero ir atrás disso.
Пойдемте, месье, я покажу Вам кое-что.
Venha, vou mostrar-lhe uma coisa.
Я покажу вам кое-что.
Eu quero lhe mostrar uma coisa.
768 ) } Я покажу вам кое-что.
Tenho algo para mostrar-te.
Я вам кое-что покажу. Смотрите, что умеет Мари
Vejam o que Marie pode fazer.
Я вам кое-что покажу.
Vou tocar acordeão para si.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу. Мой муж преподнёс мне это в честь нашего возвращения.
Como é simpático vou mostrar-lhe a oferta de boas-vindas do meu marido.
А я вам кое-что покажу.
Queria mostrar-lhe aqui uma coisa.
- Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Venha tomar qualquer coisa.
Дайте, я вам покажу кое-что.
Vou mostrar-te uma coisa.
- Но сначала я вам кое-что покажу. - Что значит "пассажир"?
- O que quer dizer "azelha"?
Идите сюда, я вам кое-что покажу.
Tenho de lhe mostrar as fotos das crianças.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Esperem até verem o que vos vou mostrar agora.
Я вам кое-что покажу если вы спрячете за спину свои загребущие ручки.
Mostro-vos uma coisa muito especial, se prometerem pôr essas mãos afastadas. Vislumbrem.
Простите, шериф, агент Купер, можно, я кое-что вам покажу?
Com licença. Xerife, agente Cooper, posso mostrar-lhes uma coisa?
Сейчас я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa...
Я вам кое-что покажу.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
Пойдемте, я вам кое-что покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
- Подождите, я вам кое-что покажу.
Espere aí, vou mostrar-Ihe uma coisa.
Подождите, я кое-что покажу вам.
Esperem um segundo, quero-vos mostrar uma coisa.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa.
Сейчас я вам кое-что покажу.
Nem um sérvio restará. - Olha o que te fizeram...
Я покажу вам кое-что.
Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.
Я вам кое-что покажу.
Venha ver uma coisa.
Пошли, я вам кое-что покажу.
Quero mostrar-vos uma coisa.
Дайте я вам кое-что покажу.
Deixem-me mostrar-vos uma coisa.
Сначала я покажу вам кое-что.
Mas antes que cheguem a conclusões precipitadas, vou mostrar-vos uma coisa.
Я Вам кое-что покажу, герр Брамар.
Deixe-me mostrar-Ihe uma coisa, Herr Bramard.
Я вам кое-что покажу. Думаю, вы сумеете по достоинству оценить нашу работу.
Acho que saberá apreciar nosso trabalho.
Пойдемте, я вам там еще кое-что покажу.
Venha. Quero mostrar-lhe uma coisa ali em baixo.
Я вам кое-что покажу.
Tenho uma coisa para vos mostrar.
А теперь давайте я вам покажу кое-что про домашнюю работу.
Deixem-me ensinar uma coisa sobre os TPC's. Vamos.
Идемте, я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe o que quero dizer.
Я вам кое-что покажу. Подойдите сюда.
Tenho que te mostrar uma coisa.
Отлично, потому что я вам сейчас кое-что покажу.
Óptimo. Porque quero mostrar-vos uma coisa.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Deixe-me mostrar-lhe uma coisa.
Я вам кое-что покажу.
Quero lhes mostrar uma coisa. Venham.
Я кое-что вам покажу.
Deixa-me mostrar-lhe algo.
Дайте-ка я вам кое-что покажу друзья.
Deixem-me mostrar-lhes uma coisa.
Давайте я вам кое-что покажу. Посмотрите на этих двоих.
Olha para aqueles dois.
Можно я вам кое-что покажу?
Importava-se se eu lhe mostrasse uma coisa?
Позвольте я вам кое-что покажу.
Deixem-me mostrar-vos a todos uma coisa.
Я кое-что вам покажу!
- Tenho uma demonstração a fazer!
Если вы поможете мне подняться, я вам кое-что покажу
Se me deixarem levantar, mostro-vos uma coisa.
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
вам кое 16
я пока не знаю 246
я пока не уверена 17
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу дорогу 16
вам кое 16
я пока не знаю 246
я пока не уверена 17