Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я покойник

Я покойник перевод на португальский

178 параллельный перевод
Я покойник мисс Уайлдер.
Estou morto, Menina Wilder.
И поскольку я покойник я могу снять с плеч свой череп
Como estou morto Posso tirar a cabeça
... я покойник, и он узнает, что ты не помог и оставил её умирать у себя перед домом. Так что помоги мне.
E terei de lhe dizer que não me quiseste ajudar, que deixaste que morresse à tua porta.
Я покойник.
Acho que sou um homem morto.
Я покойник, Джонни?
Sou um homem morto, Johnnie?
Это я покойник? Попробуй ещё раз угадать, Джонни. Кто тут покойник?
Pensa lá melhor, Johnnie, quem é que está morto?
Док, надеюсь, вы видите сообщение, потому что иначе я покойник.
Doutor, espero que esteja a receber isso, porque se não estiver, eu sou um pato morto.
Если я войду туда и вынесу пленку, считай, что я покойник.
Se trouxer a cassete, sou um homem morto.
Я покойник.
Sou um homem morto, sabias?
Он меня и подставил как раз, а потом всем растрепал, что я покойник.
Foi ele que me armou isto tudo. Disse-me que eu era um homem morto.
- Я покойник.
Estou tão lixada!
Если ты подашь энергию на ядро, я покойник.
Se ligares o motor, vou morrer.
- О Боже, Луиза. - Говорю же. На два дюйма правее и я покойник.
Agora, entrem e tomem um drinque.
А то когда я увидел треники на твоих ногах, подумал, что я покойник.
Porque quando vi as tuas calças agachadas até ao tornozelos, pensava que estava morto.
Я покойник!
Estou morto!
Если я затяну дело дальше пятницы, я покойник.
Se passar de sexta-feira, estou feito.
Я покойник.
Estou morto, morri.
Я покойник.
Sou um homem morto.
Если то, что там хранится, когда-нибудь выплывет наружу, я покойник.
Se o que quer que esteja naquele depósito sair, sou um homem morto.
Ты идиот, а я покойник.
Estou morto e tu és um simplório.
Если она продолжит так вот вытекать... Я покойник.
Se continuar assim... sou um homem morto.
Занятно. А как вам кажется, кто самозванец - я или покойник?
Só por diversão, Coronel, qual de nós acha que é o impostor?
Если бы они схватили меня, я был бы покойник.
Se eles me traçam, estou feito.
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
- Vai com cuidado Viterbo, pode que sejas o segundo palhaço... neste circo, mas quando estiveres morto, estás morto!
Спасибо, Айзек. Я думал, что я уже покойник.
Obrigado, Isaac, pensei que estava perdido.
Если бы взгляды могли убивать - я уже покойник.
Se os olhares matassem, eu já estava morto
Когда я доберусь до тебя, ты покойник.
Quando te apanhar estas morto.
Если я увижу его ещё раз, он покойник.
Se o tornar a ver, considere-o morto. Aguarde para ver.
- Я покойник?
- Estou morto?
- Я Топпер Харли. - O! Покойник о вас рассказывал!
Mas... você não era para estar ali a voar com a esquadrilha?
Ты говоришь так, будто я уже покойник.
Quem o ouvir, julgará que já morri!
И если опоздаю, то я - покойник.
Se o perco, sou um homem morto.
Я - покойник.
Sou um homem morto.
Я уже покойник.
- Não faz mal.
Я покойник по любому.
Estou condenado à morte.
Ты, считай, покойник... но я за тобой в могилу не отправлюсь!
Você está morto... e você ai que não me leva com você!
Ваш идиотский друг - покойник, если я не получу переключатель
O teu amigo vai dançar, se não me derem o transfuncionador.
- Я уже покойник.
- Já estou morto.
Если я этого не сделаю, мой ребёнок - покойник!
Se não o fizer, o meu bebé morrerá!
Он покойник. Нет, я серьезно.
Falo a sério.
Всё очень просто. Можешь радоваться, детка. Я теперь покойник!
Faz um risco de giz à minha volta, querida, porque estou morto!
Отныне я буду называть тебя "Диего тронь меня, и ты - покойник".
De agora em diante vou chamar-te... Diego... "Senhor de toca-me e morres".
Я - покойник, Эрл!
Sou um homem morto, Earl!
- Я? - Да! - Всё, ты покойник!
Gostavas de estar morto?
В смысле, ещё один выстрел смертоносного луча, и я - покойник.
Mais um impacto daquele raio da morte e era o meu epitáfio.
Ещё бы на два сантиметра выше - и я был бы покойник.
Dois centimetros mais acima e eu estava morto. De certeza.
Мне больно, но, очевидно, я не покойник.
Dói-me, mas é óbvio que não estou morto.
И я не покойник.
E não estou morto.
Я знаю! А ты - покойник.
Eu sei!
- Ты блин покойник! - Нет, нет... я.
És um homem morto.
Так я - покойник?
Então, sou um homem morto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]