Я сам скажу перевод на португальский
111 параллельный перевод
- Я сам скажу ей.
Eu mesmo lhe conto.
- A кто Паоле скажет? - Я сам скажу.
- E agora, quem diz á Paola?
Я сам скажу вам, когда будет можно.
Eu aviso-o quando estiver.
Я сам скажу, что это мои миниатюры, черт возьми!
Decido eu. Essas miniaturas pertencem-me!
Я сам скажу.
Eu descubro!
"Хорошо, я сам скажу завтра управляющему."
OK, direi pessoalmente ao gerente do prédio amanhã.
! Я сам скажу тебе, когда хватит, ясно? !
Eu digo-te quando chega, filho, está bem?
Я сам скажу, чего я хочу.
Eu digo-te o que quero.
Раз уж ты никак не хочешь спрашивать, я сам скажу тебе.
Como não vais perguntar, digo-te já.
Но если ты не хочешь объявить ему, то я сам скажу ему в церкви.
Agora se não queres aborrecê-lo, eu digo-lhe pessoalmente na igreja.
За здоровье. Джордж. Я сам скажу тост.
Eu vou fazer um brinde.
- Я лучше скажу ему сам.
- Prefiro dizer-lho a ele.
Вы, наверное, не поверите мне, если я скажу, что я сам это организовал.
Não acreditaria, se lhe dissesse que foi graças a mim.
Нет, ничего не говори. Я сам ей скажу.
Deixar estar, dir-lhe-ei eu próprio.
К сожалению, не могу сказать, что я сам набожный человек. Но я скажу вот что. Если Бог решил благословить вас этим даром, вы должны использовать его.
Eu não sou um homem religioso, sinto dizê-lo, mas se Deus o abençoou com este dom, devia usá-lo.
Ладно, я сам за себя скажу.
Está bem. Então digo eu, meu.
Если хочешь, я сам скажу.
Eu digo-lhe, se quiseres.
- Я скажу тебе кое что еще ты сам выглядишь немного толстым. - Я?
E digo-te mais : também estás um cochito p'ro gordo, amigo.
Неважно. Я сам ему скажу.
- Deixe, eu mesmo lho dou.
Никогда снова не скажу "Я тебя люблю" пока сам это не услышу.
Nunca mais digo "amo-te" a não ser que a outra pessoa o diga primeiro.
А сам я вот что скажу.
Entendes o que estou a dizer?
Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Se não avisares os polícias, aviso eu.
Я тебе сам скажу.
Já te digo.
Я больше ничего не скажу, но не хватайся за того, кто тонет сам.
Não digo mais nada, mas não deves apaixonar-te por um falhado.
Но я скажу Вам кое-что, Я и сам не плохо устроился.
Mas digo-vos uma coisa, também não me saí nada mal.
Если ты ее не отпустишь, я скажу шефу, что шум исчез сам собой.
Se não a soltar, direi ao Chefe que o barulho desapareceu sozinho.
Я сам ему скажу.
Quero ser eu a dizer-lho.
Нет, я скажу ей сам.
Não, eu digo-lhe isso eu mesmo.
А лучше я сам им это скажу.
Melhor ainda, eu digo-lhes.
Я сам ему скажу.
Isso é o que vamos ver! Vou falar com ele.
Говори! Я сам тебе скажу.
Eu não sou adivinho mas posso responder.
Я сам набью ему морду и скажу, чтобы поискал парня по имени Тедди.
Faço-lhe umas nódoas negras e mando-o procurar o Teddy.
Я сам тебе скажу.
Eu explico-te.
Я сам скажу! От зла!
Vamos, diz.
Я сам ему скажу.
Eu vou dizer-lhe.
Я сам скажу.
Justo estávamos, antes, falando disso, e- -
Лучше... Я сам ей скажу.
Melhor eu próprio digo-lhe.
Вот, что я тебе скажу легче ворчать, чем делать, а ты сам ничего не делаешь.
Mas me deixe te contar algo é mais fácil escarnecer do que fazer, e você não faz nada.
- Нет, нет, я скажу сам.
- Não, não. Eu faço isso.
Я вот что скажу тебе, помощник. Ты, может, и наберешь необходимые голоса... но я могу повернуть дело так, что ты сам будешь не рад.
Deve ter votos suficientes, mas posso tornar as coisas mais feias do que deseja.
Если Хоул придёт ко мне сам, добровольно, я скажу, как расторгнуть договор с демоном.
Ne usar a sua magia para servir o reino. Eu mostro-lhe como quebrarNo feitiço do demônio.
Знаешь, что я скажу, если ты не придешь домой сам, стервец, твой дядя Барт пошлет за тобой несколько ребят, чтобы те нанесли визит в твой новый дом.
Digo-te isto, se não vieres para casa como uma boa puta o tio Bart envia alguns rapazes a visitar a tua nova casa.
С другой стороны.. как отец... я скажу так - разберись сам, любишь ли ты эту девочку
Mas como pai... digo-te para te perguntares a ti próprio se gostas da miúda.
Ладно, проехали, я сам им скажу. Все, внимание!
Esquece, eu faço isso.
Я лучше сам ей скажу.
Acho que eu devia contar à ela.
Я что скажу... Простите, но тот кошмарный голос -... это не Меган и не Кайл, это был сам дьявол!
Essa maldita voz não era do Kyle.
- А я прошу не называть меня Барри. - Слушай, я сам тебе все скажу.
- Pare de me tratar por Barry.
- Как насчет того, что я сам ему все скажу?
- Hei, e se eu lhe dissesse algo?
Я не врубаюсь, как я скажу ребенку не принимать наркотики, когда я принимаю их сам.
Como direi à criança para não consumir drogas, quando eu consumo drogas?
Если я не скажу ему, он сам все выяснит.
Se não lhe digo, ele descobre.
Я скажу ему сам.
Dir-lho-ei eu mesmo.
я сам все сделаю 38
я сам всё сделаю 32
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сам по себе 58
я сама знаю 25
я сам всё сделаю 32
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сам по себе 58
я сама знаю 25