Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я сам решу

Я сам решу перевод на португальский

68 параллельный перевод
- Я сам решу. - Но мы все люди, знаешь ли.
- Somos todos humanos, sabia?
Я сам решу, кому отдать свою дочь, ясно?
Eu decido sobre a vida de minha filha! Está claro?
Я сам решу...
- Eu decido...
Я сам решу, как надо, а как - не надо!
- Eu é que decido. Eu faço o que quero.
При утечке информации я сам решу, выполнять задание или нет.
se alguém vier a saber disto, eu decidirei se continuo ou não.
- Она не так важна, полковник. Я сам решу, что важно.
Temos de perfurar 240 metros.
Ну это уж я сам решу, козлы!
Isso é comigo, cretinos!
Я сам решу свою судьбу.
Escolho o meu próprio destino!
Это я сам решу.
Eu é que direi isso.
Я сам решу вопрос.
Eu vou tratar disto.
Лучший из лучших. Это уж я сам решу. Если позволишь.
Deixa que eu avalio isso, se não te importas.
Я сам решу, кого я люблю, а кого нет, ладно?
Eu decido por quem estou apaixonado, se não te importas.
- Я сам решу, кто в теме.
- Eu é que julgo isso!
- Я сам решу...
- Eu é que devia decidir...
- Я сам решу, когда этому фашисту хватит!
Eu decido quando é que cabrão do Nazi apanhou o suficiente!
Так что, со всем уважением, думаю, я сам решу, с кем видеться.
Por isso, com todo o respeito, acho que sou eu quem decide com quem saio.
Они задают домашнее задание и ожидают, что я сам решу задачи.
Eles estão dando lição de casa e esperam que eu... resolva os problemas sozinho.
Я сам решу, что мне делать!
Tu não me dizes o que fazer!
- Я сам решу, когда хватит!
Eu é que decido quando me calo.
Я сам решу, когда сообщать имя.
- Sim. Eu é que decido quando terás o nome.
Я сам решу.
Eu decido.
- Может быть, я сам решу?
- Posso ser eu a decidir isso?
Я сам решу.
Eu digo-te quando é que se acabou.
Я сам решу, понял? !
Deixa isso para mim, ok?
Я сам решу это с ними.
Eu lido com eles.
Давай я сам решу, ладно?
Deixa-me tirar as conclusões sozinho, ok?
- Я сам решу, что с ним делать.
- Cada um tem a sua opinião.
- Хватит! Я все сам решу!
Vou tomar uma decisão.
- Хосэфа, прекрати! я сам все решу.
- Josefa, já chega!
Я сам решу, чем мне заняться.
Eu é que sei o que faço.
Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
Se e quando entender que deves perdê-lo, eu próprio to tirarei.
Сам я решу, кого учить мне.
Quem deve ser treinado, é decisão minha.
Я это сам решу.
Isso já se vê.
Я сам решу чего довольно.
Eu decido o que basta.
Это я сам решу.
Eu decidirei isso.
Я сам блядь, решу что мне делать.
Nem um só raio de coisa que eu não decida fazer.
На случай, если я вдруг сам решу куда-нибудь поехать.
Para o caso de eu próprio me apetecer ir, um dia destes.
Я сам, блядь, решу вопрос, как найду салун, где он ошивается.
Eu apresento-lhe o caso, quando descobrir em que bar está.
Вы меня не купили. И проблему с пропавшими деньгами я сам как-нибудь решу.
Posso enfrentar isso sozinho, isso da troca dos cheques, da cocaína.
Я всё решу сам.
Vou sozinho.
Я решу это сам.
Eu descubro.
– Может, я сам за себя решу?
Posso ser eu a decidir isso?
Я уеду отсюда тогда, когда сам решу, и ни ты и никто другой не смеет мне указывать.
Saio daqui quando me apetecer, e nem tu nem ninguém vai mudar isso.
Но это, конечно, Вам решать, как управлять дочерью, я же сам решу как мне управлять женой.
Mas isso depende de ti. Controla a tua filha, que eu controlo a minha mulher.
Реши свою проблему сегодня же, или я решу её сам.
Tens de resolver o teu problema hoje ou eu mesmo trato disso.
Телевизор запрещен, пока я сам не решу посмотреть.
A Tv está inacessível a não ser que eu ofereça.
Я сам, блядь, решу кого мне убивать!
É a merda da minha morte!
Тогда шли бы вы нахуй и я сам всё решу.
- Não só nós. Então, deixem-me tratar disso, gaita.
А я уж сам решу как спасти свой зад.
Com o meu rabo preocupo-me eu.
Я сам решу, куда мне идти.
Eu é que decido para onde vou.
Это моя проблема и я сам её решу.
O problema é meu e eu vou tratar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]