Я сама скажу перевод на португальский
59 параллельный перевод
Я не хочу, что бы дети услышали об этом прежде, чем я сама скажу им.
Odiarei que meus filhos fiquem sabendo de nós antes que eu mesma diga.
- Хорошо, тетя Тереза, мы... - Я сама скажу, Томми.
Não sei o que quer que eu faça, Virgínia.
Дай я сама скажу ему.
Deixa-me falar com ele.
Нет, не надо, я сама скажу.
Não, não, eu digo-lho.
Я сама скажу ему, и всё встанет на свои места!
Não te preocupes que eu digo-lhe e tudo vai entrar na ordem.
Дай ей трубку, я сама скажу, что не собираюсь с тобой спать...
Passe-lhe o telefone. Eu digo-lhe.
Хорошо, я думаю, что я сама скажу Картнеру что мы не можем поехать в Санту-Барбару.
Então acho que vou dizer ao Carter que não vamos a Santa Barbara.
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
É mais fácil que eu diga, já que você não o faz.
Я сама скажу Пейдж наедине.
Acho que devo dizer à Paige sozinha.
Знаешь, давай я сама скажу Дереку.
Ouve, eu conto ao...
Не знаю, о чем ты. Ладно, хорошо. Я сама скажу.
Não faço ideia daquilo a que te referes.
Я сама скажу, какая отсюда мораль.
- Eu digo-lhes qual é a lição.
Давай мне их номер, я сама скажу.
Dá-me o número deles.
- Я сама скажу!
- Por favor!
Уж я сама скажу, ЕСЛИ решусь на это.
Que me dizes de te avisar... se decidir fazer isto?
Не надо, я сама скажу.
Não há necessidade, eu digo qual é.
Мистер Дадли всегда говорит, что ты лучший кладовщик из всех, что были. Если мистер Морей этого не заметит, я сама скажу ему об этом.
Se o Sr. Moray não o reconhecer, então, dir-lhe-ei eu mesma.
Нет, знаешь что, я сама скажу.
Não, sabes que mais, eu digo-lhe.
Нет, я сама скажу ему.
Não, eu tenho de lhe contar. Como?
Я сама скажу.
Deixe-me tratar disso.
Нет, нет, я скажу сама.
Não... Eu digo-o.
Что бы ни было, я скажу это сама.
O que quer que seja, eu digo.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto. Se acontecer alguma coisa de mal ao meu Gwilym, descobrirei quem foi e matá-los-ei com as minhas próprias mãos. E isso juro-vos por Deus Todo-poderoso.
Дайте ему номер телефона, я сама все скажу.
Dê-lhe o meu número de telefone. Eu digo-lhe pessoalmente.
Тони, я не хотел тебя в это ввязывать, но что если я скажу, что моя жена сама настаивает на разводе?
Não queria entrar neste assunto, mas e se eu te dissesse que a minha mulher é que quer o divórcio?
Лучше, если я скажу это сама, чем Вы скажете за меня.
É melhor ser eu a dizer, do que ser você a dizê-lo por mim.
Я так скажу : или Джози Пэккард стреляла в тебя сама, или она одалживает свою зимнюю одежду совсем не тому, кому следует.
Falarei de outra forma. Ou a Josie apertou o gatilho ou foi deixando os seus casacos por aí.
- Да, сама и закончу. - Знаешь, что я тебе скажу.
- E também posso acabar.
Я сама ему скажу в подходящее время.
Quero eu dizer-lhe, quando achar bem.
Даже нет, я сама ему скажу.
Melhor ainda, eu mesma lhe digo.
Когда она сможет работать, я сама ей об этом скажу.
Quando estiver pronta, serei a primeira a dizer.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
- Se tivemos sucesso? Diz-me tu : E se te dissesse que quem fazia as nossas primeiras partes era uma banda escocesa chamada "Texas"?
Я папе сама скажу об этом.
Vou pedir ao pai eu própria, está bem?
Знаешь, я сама ей скажу.
- Eu digo-lhe.
Когда мы вернёмся в Нью-Йорк, я сама ему скажу.
Quando voltarmos para Nova lorque, eu digo-lhe.
К тому времени, как она даст добро, она будет любить его еще больше, а когда я скажу, что хочу пойти на бал с ним, ей покажется, что она сама его выбрала.
Quando ela concordar, adorá-lo-á ainda mais. Quando disser que quero ir com ele, será com se fosse ela a escolher.
Думаю лучше, если я скажу ей сама.
É melhor ser eu a dizer-lhe sozinha.
Я скажу ему сама.
Eu própria lhe direi pessoalmente.
Ладно, я скажу им сама.
Então eu digo-lhes.
Либо мы с ней идем к леди Хоксли вместе, либо я скажу ей сама.
Ou ela vem comigo falar com a senhora Hoxley ou posso dizer-lhe eu mesma.
Я надену своё самое женственное платье. Скажу им, что сама его пошила.
Vou pôr o vestido mais feminino que tiver e digo-lhes que o costurei eu mesma.
А я скажу, что вижу сама.
E digo-te, sei o que vejo.
- Тогда я сама ей скажу.
- Não. - Então, digo-lhe eu.
- Да, блин! - Я сама ему скажу.
- Vou mas é dizer-lhe pessoalmente.
Тебе не надо говорить. Я сама всё скажу.
Tu não tens de dizer nada.
- Я скажу ему сама, благодарю вас.
Eu mesma avisarei, obrigada.
Вообще-то, Дэзи... Я ему сама скажу.
Na verdade, Desi, posso ser eu a dizer-lhe.
Спэнсэр, уходим. Я скажу тебе, если ты сама не хочешь.
digo-te porquê.
Я тебе кое-что скажу, Морин Барри, если ты подхватишь СПИД, я сама буду тебя выхаживать. Хотя как ты собралась подхватить СПИД от пары спальных мешков, я не знаю!
Digo-te desde já uma coisa, Maureen Barry, apanhas sida juro que trato de ti eu, mas como a vais apanhar de dois sacos-cama no teu chão não faço ideia!
Держи, я скажу ей об этом сама.
Eu digo-lhe.
Если ты не скажешь, я сама ей скажу.
Vou falar com ela se não fores.
я сама 720
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама пойду 20
я сама это сделаю 26
я сама справлюсь 120
я сама сделаю 21
я сама все сделаю 19
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама пойду 20
я сама это сделаю 26
я сама справлюсь 120
я сама сделаю 21
я сама видела 35
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
я сама о себе позабочусь 24
я сама виновата 76
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу честно 138
скажут 115
скажу прямо 94
скажу одно 22
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу честно 138
скажут 115
скажу прямо 94
скажу одно 22