Я сам сделаю перевод на португальский
275 параллельный перевод
Пять тысяч, или я сам сделаю всю работу.
Ou me dá cinco mil dólares ou fico com tudo.
Я сам сделаю.
Eu faço isso.
Я сам сделаю презентацию.
Eu próprio faço a apresentaçao.
Я сам сделаю себя счастливым.
Vou tornar-me uma pessoa feliz.
Я сам сделаю себе ужин... снова.
Eu faço o meu jantar... outra vez.
я сам сделаю. ак скажешь.
Tenho de ser eu a abri-la.
Я сам сделаю небольшие поправки.
Eu faço os ajustes minimos.
Пожалуй, я сделаю это сам.
Não, eu mesmo o faço.
Я сделаю это сам, Ваше Высочество.
Prefiro agir sozinho, Alteza.
Девушка, известите доктора Чамли о моем присутствии, или я сам это сделаю.
Diz ao Dr. Chumley, ou terei que o fazer?
Знаешь, что я сделаю, Вёрджил? Я отвезу тебя в Браунсвилль и сам посажу на автобус!
Eu vou-te levar a Brownsville e pôr-te no autocarro.
Ну же. Дай мне молоток. Я сам все сделаю.
Dê-me o martelo!
Нет, я сделаю это сам.
Não! Faço-o eu mesmo.
Тогда я сделаю это сам.
Se você não fizer, faço eu.
Я сам всё сделаю, понял?
Olha-me este meu!
Я не могу просить людей сделать то, чего не сделаю сам.
Não posso mandar os homens fazer aquilo que eu próprio não faria.
Не трогайте его. Я сам все сделаю.
Eu posso tratar dele.
Я сам это сделаю.
Eu faço isto.
Я сам все сделаю.
Eu faço o resto.
Папа, я все сделаю сам.
Pai, deixa-me fazer isto à minha maneira.
И если я сделаю тебе укольчик, ты будешь знать, что сам напросился.
E se eu te espetar, saberás com quem estiveste a falar.
Я себе сам такой сделаю.
Porque eu poderia fazer uma cópia.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
Era suposto ter sido morto ontem. Agora, acho que vai ser um gozo ser eu próprio a fazê-lo.
Лучше я сам всё сделаю.
Eu é que vou fazer-to.
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
Por isso, deves imaginar com que frequência é que aconteceu.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
Se não conseguir fazer o que tem a fazer quando ele chegar, faço-o eu.
Лучше я сам это сделаю.
Aprendi com ele.
А ещё они скажут : "Обрежем синий провод". А это я и сам сделаю.
Pois é, e a seguir dizem : "Cortar o fio azul", como eu vou fazer agora.
Нет, нет, нет, я сам все сделаю.
Eu faço-o. - Há amostras por todo o lado.
Я сделаю это сам.
Com os materiais adequados, poderia fazê-lo eu.
Я сам всё сделаю.
Eu faço isto.
Остальное я сделаю сам.
Eu acabo o resto.
Я вернусь и сам всё сделаю.
Volto lá para o desenterrar!
Я сказал тебе, что если ты скоро ее не пригласишь, я сам это сделаю.
Disse-te que, se não a convidasses em breve, a convidaria eu.
Она должна сделать это сама. Я сам это сделаю.
- terá que vir buscá-lo ela mesma.
Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам.
Se não me ajuda, eu faço-o sozinho.
Хорошо, я сам всё сделаю, лейтенант.
- Ok, eu faço isso então, Tenente.
Хорошо... я сам все сделаю.
Muito bem. Eu faço-o sozinho!
Собственно говоря я избавлю тебя от хлопот и сам это сделаю.
Na verdade, vou poupar-te o trabalho. Faço-o eu mesmo.
Спасибо, но я сам это сделаю.
Obrigado, mas eu vou tratar disso sozinho.
Я сам все сделаю!
Eu trato do assunto!
Иди. Я сделаю всё сам.
Vai, eu faço isto.
Я полечу туда и сам сделаю репортаж.
Vou pegar um avião e cobrir de lá.
Ты сам сказал, я - ее подруга, я сделаю то, что она скажет.
Você disse, Gerry : sou a melhor amiga de Helen. Se aparecer, farei o que ela pedir.
Я всё сделаю сам.
Eu trato disso. Eu trago os resultados.
Я всё сделаю сам.
Vou ser eu a fazê-lo.
Нет, я сделаю его сам.
Eu faço a minha.
Я сам всё сделаю.
Arrumo eu o carro.
Остальное я сделаю сам.
Eu fico com o resto.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Eu tiro. Vou arrumar para você.
Я сделаю сам.
Eu mesmo o farei.
я сам все сделаю 38
я сам всё сделаю 32
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама все сделаю 19
я сам 1014
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сам по себе 58
я сама по себе 19
я сам всё сделаю 32
я сама 720
я сам не знаю 83
я сама все сделаю 19
я сам 1014
я сама не знаю 43
я сама знаю 25
я сам по себе 58
я сама по себе 19