Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я сама сделаю

Я сама сделаю перевод на португальский

146 параллельный перевод
- Я сама сделаю.
- Posso colocá-lo eu mesma.
Если вы не позвоните д-ру Кристо прямо сейчас и не вернёте Джонни обратно, то я сама сделаю это.
Se não falares com o Dr. Cristo e não tirares o Johnny de lá, eu falo.
- Я сама сделаю чашечку чая.
- Sim. - Era capaz de beber uma chávena.
- Я сама сделаю это.
Eu própria o faço.
- Анализ я сама сделаю.
Vou ter que analisar.
Ладно, забудьте, я сама сделаю.
Esquece. Eu faço isso.
- Я сама сделаю это.
- Eu faço.
- Я все сделаю сама.
- Eu mesma o posso fazer.
Я это сделаю сама.
- Eu mesma vou.
Если надо будет, то я сделаю это сама.
Fá-lo-ei sozinha, se for preciso.
- Послушай, я тоже голоден. - Я сделаю сама.
Também tenho fome.
# Позволь, я сделаю всё сама #
Entra
- Я всё сделаю сама. Я должна!
- Eu tenho de acabar com isto!
Она должна сделать это сама. Я сам это сделаю.
- terá que vir buscá-lo ela mesma.
Даю ей 10 минут, иначе я войду и сделаю это сама.
Se ela não consegue em 10 minutos, eu entro, e vou lá eu buscar.
Я сама это сделаю.
Agora, vou vestir-me sozinha.
Я боюсь, что если откажусь, ты меня бросишь... а если сделаю это, уроню себя. Я сама не знаю, чего хочу.
Não sei o que quero.
Я сделаю все сама! Ясно?
Sei tratar disto sozinha.
В смысле, что я сделаю все сама.
Que não preciso de ajuda tara tratar de mim, está bem?
- Я сделаю это сама, все будет готово к утру.
Eu mesma vejo isto. Dou-te de manhã.
Дженис, сиди. Я сама все сделаю.
Está tudo sob controlo.
Я сделаю это сама!
Vou safar-me sozinha!
Я сама это сделаю.
Faço isso eu mesmo.
Я тебе не телепат. Ну ладно я это сделаю. Я сама это сделаю!
Não sou adivinho.
Я сама это сделаю.
Eu faço!
Это я и сама сделаю.
Esse consigo eu própria.
- Вы спрашиваете себя... если у меня есть коды доступа, почему я сама все не сделаю?
- Estás-te a perguntar, se eu tenho os códigos de segurança, porque é que não a roubo sozinha?
Я не имела в виду, что все сделаю сама.
Claro que não faço as reparações todas sozinha.
Так что если вы одолжите мне чей-нибудь готовый тест, я его сделаю сама.
Se me pudesse dar um teste de outra pessoa, posso fazer um para mim.
Я все сделаю сама.
Eu vou fazer isto sózinha.
Она все равно меня уволит. Уж лучше я сделаю это сама.
Ela vai despedir-me, assim antecipo-me.
Ладно, тогда я сама всё сделаю.
Certo, faço-o eu mesmo.
Потому что я клянусь, я сделаю это сама.
Porque juro que faço isso.
Наверное я сама это сделаю.
Não, apenas... Talvez eu deva fazê-lo.
Я никогда не стану достаточно сильной, чтобы пережить этот период моей жизни, если не сделаю этого сама.
Nunca serei suficientemente forte para ultrapassar esta fase da minha vida, se não estiver sozinha.
Я сама все сделаю.
Eu mesma vou buscar.
- Тогда я сделаю это сама.
Então, faço eu.
Думаю. Если дашь мне топор, я сделаю это сама.
Estou, dá-me um machado que o faço eu mesma.
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
Está bem, se tu não o fazes, então eu vou ter... de o fazer sozinha.
Если не ты, я сама это сделаю.
Se não emendares isto, emendarei eu.
Я сама это сделаю.
Eu mesma o faço.
Эй, если вам некогда, я сама это сделаю.
Se vocês não tiverem tempo para espalhar as cinzas, eu espalho.
Быстрее будет, если я сделаю всё сама.
Será mais rápido se for eu a fazê-lo.
O, нет, я это сама сделаю.
Não, eu faço isso.
Спасибо, но я сделаю это сама.
Obrigada. Mas fá-lo-ei sozinha.
Нет, я все сделаю сама.
Sim, eu trato disso.
Я сама это сделаю.
Eu faço-o.
Когда я думала, что однажды окажусь там и сделаю это сама, было весело об этом думать.
Quando eu pensava que um dia ia poder estar lá fora a fazê-lo, era bom pensar nisso.
Вообще, я сделаю сама.
Aliás, eu posso acabar isso.
Джулс, если ты не утихомиришь этого заносчивого козла, то я сама это сделаю.
Jules, se não infernizares esse paspalho convencido, eu faço-o!
Эй, даже если я захочу пригласить к себе весь "Максидром" ночевать у меня, я сделаю это, и это не твое дело! Ты сама себя слышишь?
Se quiser convidar todos os participantes do Lollapalooza para dormirem no meu apartamento, convidarei, e não te diz respeito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]