Я сейчас заплачу перевод на португальский
65 параллельный перевод
Я сейчас заплачу.
Acho que vou chorar!
Я сейчас заплачу!
Vou chorar! Vamos lá!
- Я сейчас заплачу, Джерри.
- Até me apetece chorar, Jerry.
Кажется я сейчас заплачу!
Acho que vou chorar!
О, я сейчас заплАчу.
Oh, pelo amor de Deus.
Я сейчас заплачу.
Vou chorar.
Я сейчас заплачу.
Acho que vou chorar.
Ты знаешь, я сейчас заплачу.
Vais fazer-me chorar, sabes?
Милый, я сейчас заплачу!
Meu Deus, estou chorando! - Minha querida!
- Я сейчас заплачу... Не надо.
- Ligas-me?
Подожди, правда. Я кажется сейчас заплачу.
- Pára, vais fazer-me chorar.
Я сейчас заплачу.
Estou cheio de pena.
Мне кажется, я сейчас заплачу.
Querida, vou chorar.
Кажется, я сейчас заплачу.
Acho que vou chorar.
О, я думаю, я сейчас заплачу.
Acho que vou chorar.
- Я не хочу пугать тебя, но я сейчас заплачу.
Não te quero alarmar, mas vou chorar.
Я сейчас заплачу.
Agora estás a tentar fazer-me chorar.
Я сейчас заплачу.
"Estou prestes a chorar".
Но если я сейчас заплачу, я признаю свою вину!
Se pagar, significa que aceito a culpa.
Мне кажется, я сейчас заплачу.
Acho que tenho de chorar.
Я сейчас заплачу.
Apetece-me chorar.
Мне кажется, я сейчас заплачу.
Acho que vou chorar.
Я сейчас заплачу!
Oh meu Deus, vou chorar.
Я сейчас заплачу.
Ainda me ponho a chorar.
Я сейчас заплачу.
Agora eu vou chorar.
Я сейчас заплачу, Шон.
Agora vou chorar, Sean.
- Я сейчас заплачу!
- Vou chorar!
Я заплачу тебе прямо сейчас.
Pago pela manada toda já.
Я сейчас заплачу, я тоже буду плакать!
Então, choro!
А если я заплачу тебе сейчас, то больше не увижу тебя сегодня.
Se eu te pagar agora, você não vem á noite.
Но сейчас я заплачу.
Mas vou chorar agora...
Я сейчас пойду заплачу.
Pago na saída.
Я их сейчас принесу и заплачу по счету.
Vou buscá-lo e já volto para pagar.
"Я не знаю, что я сейчас чувствую, так что я заплачу бакс чтобы эта маленькая проститутка производства" Холмарк " сделала всю работу за меня.
"Não sei bem o que sinto, por isso pago um dólar a um estranho qualquer da Hallmark para fazer o trabalho por mim."
Сейчас, котик, я только заплачу грубияну-водителю.
Muito bem, querida, deixa-me pagar ao condutor mal-educado.
Я заплачу за квартиру. Просто сейчас денег нет.
Tenho o dinheiro da renda, só não o tenho aqui.
Я так рад, что сейчас заплачу.
Estou tão feliz que acho que vou chorar.
Я думаю, сейчас заплачу
Acho que vou chorar.
- Я сейчас заплачу.
- Eu vou chorar.
Я лучше заплачу Вам сейчас.
É melhor pagar-lhe agora.
Господи, я сейчас заплачу!
Vais fazer-me chorar.
- Я, наверное, сейчас заплачу.
Estou quase a chorar.
Я заплачу за это, сейчас.
Agora eu vou pagar, tenho aqui o dinheiro...
Я так счастлива, что сейчас заплачу, но лучше мне не плакать, потому что это мерзко выглядит.
Estou tão contente, capaz de chorar, mas não quero porque é horrível quando choro.
Сейчас, я заплачу.
Deixa que eu pago.
Ну я прям сейчас заплачу.
Caramba! Que pecado!
Не в депрессивном смысле, типа "Сейчас я заплачу, когда буду читать тост"
Não naquele sentido depressivo, tipo "Vou chorar durante o meu discurso".
Я с радостью заплачу сейчас.
Eu não fazia ideia. Não me importo de contribuir.
Я фанат "Патриотов", так что заплачу сейчас, пока не слетела ругань.
Sou fã do Pats, então vou pagar agora, antes de gozar. - Obrigada.
Я заплачу вам сейчас, потом вряд ли увидимся. Наличными.
Pago já, uma vez que não vou voltar a vê-lo.
Сейчас я заплачу, Иэн.
Credo! Vou acabar por chorar, Ian.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас не могу 83
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас посмотрю 18
я сейчас не могу 83