Я скажу вам правду перевод на португальский
32 параллельный перевод
Чтобы вознаградить вас за этот благородный жест, я скажу вам правду.
Para o recompensar deste belo gesto vou contar-lhe a verdade.
- Хорошо, я скажу вам правду.
Está bem, vou-vos contar tudo.
Я скажу вам правду.
Eu digo-lhe a verdade.
Я скажу вам правду.
Vamos dizer a verdade.
Я скажу вам правду, можно сказать, что я обнадёжен.
Chick foi comando durante 6 anos.
- Хорошо, тогда я скажу вам правду.
- Claro. - Então eu vou-vos contar a verdade.
И либо я скажу вам правду, либо мой муж умрёт.
Tenho que dizer a verdade ou meu marido morre.
- Я скажу вам правду. У меня есть свидетель.
Eu tenho uma testemunha.
Я скажу вам правду, мы оба паршиво играем, но вместе мы лучше, чем 10 других.
Mas eu sei que a verdade, é que ambos somos péssimos. Mas juntos somos melhores que outros 10.
- Я скажу вам правду.
Eu dir-vos-ei a verdade.
Я скажу вам правду.
Tenho de dizer-Ihe a verdade. Eu não...
А, понятно. Ну тогда я скажу вам правду.
Muito bem, vou dar-lhe um pouco da verdade, então.
Ладно, я скажу вам правду. Её арестовали за употребление алкоголя. Но ничего страшного.
Pronto, a vossa irmã foi apanhada a beber, mas não se preocupem, os vossos pais já estão a tratar disso.
Давайте я скажу вам правду.
Deixem-me esclarecer uma coisa.
Если я скажу вам правду... у меня будут проблемы?
Se contar a verdade... vou ficar com problemas?
Итак, мистер Гаррига, я скажу вам правду.
Mr. Garriga, vou contar-lhe a verdade.
Я скажу вам правду.
Vou contar-lhe a mais pura das verdades, Mr.
Сегодня я скажу вам правду.
Esta noite, vou dar-vos a verdade.
Я скажу вам правду.
Estou aqui hoje para vos contar a verdade.
Ладно, я скажу вам правду. Это сперма на лице.
Vou ser sincero convosco, significa esperma na cara.
Я скажу вам правду.
Estamos na polícia, homens sem mêdo... queria roubá-la. Digo-lhe a verdade.
Как только я скажу правду, вам придется выбрать. Нет.
Quando lhe disser a verdade, vai ter de escolher.
Что ж, скажу вам правду, доктор Пфайфер я была удивлена, услышав от вас слово "потрясающий" характеризуя ребенка.
Respondi : "Tenho uma surpresa para si, amigo." - E deixei-o inconsciente!
Я скажу вам правду.
Talvez provoque raiva numas pessoas e emoção noutras. Vou dizer a verdade.
Вот что я вам скажу, с этого момента я говорю только правду.
O que eu estou a dizer é que daqui adiante, eu apenas vou dizer a verdade.
Я скажу вам правду.
Vou contar-lhe a verdade.
Я просто скажу вам правду.
- Vou dizer só a verdade.
Если я вам скажу правду, вы не сможете никому рассказать, ведь так?
Se eu disser a verdade, não pode contar a ninguém, certo?
Знаете, я вам скажу правду из серии "карты на стол".
Com toda a honestidade, vou colocar as cartas em cima da mesa :
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу тебе одну вещь 25
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу так 60
я скажу вам 511
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу тебе одну вещь 25