Я скажу тебе перевод на португальский
4,180 параллельный перевод
Вот что я скажу тебе.
Isso foi aquilo que eu disse a mim mesmo.
Тогда я скажу тебе что я чувствую.
Vou dizer-te como me sinto eu.
Если случиться что-то серьёзное, я скажу тебе первой.
Se algo sério acontecer, tu serás a primeira a saber.
Кто-то положил это сюда. Я скажу тебе кое-что еще :
Alguém colocou isto aqui.
Я скажу тебе кое-что, Густав.
Ouve, Gustav.
Позвони мне, когда туда доберешься, Бут, и я скажу тебе где его искать.
Liga-me quando chegares lá e digo-te onde o encontras.
Мэри... Если я скажу тебе, что меня тревожит, тебе придется пообещать, что ты будешь молчать.
Mary... se te disser o que me preocupa... tens de prometer que o manténs em segredo.
Я скажу тебе, если что-нибудь узнаю.
Dir-vos-ei se souber algo.
Верни мне Веселый Роджер, и я скажу тебе, где держу ее принца.
Entregue-me o Jolly Roger e digo-lhe onde tenho o príncipe dela.
Я скажу тебе, где его нет.
- Bem, digo-te onde não está.
Я скажу тебе, где я, Бойд.
Digo-te onde estou, Boyd.
Но если ты действительно хочешь знать, я скажу тебе что это.
Mas se queres mesmo saber, digo-te o que é.
То, что я скажу тебе, очень засекречено.
Aquilo que te vou dizer é altamente confidencial.
Мы все думали, что он сошёл с ума. И вот я здесь, пытаюсь, глядя на его фотографии, понять, о чём он говорил и что ты здесь делаешь. Я скажу тебе.
Todos achámos que ele enlouquecera, mas aqui estou eu a tentar perceber do que ele falava, a observar as fotos dele e a tentar perceber por que vieste para cá.
Дай мне ту сумку, и я скажу тебе.
Chega-me ali aquela mochila e eu digo-te.
Я скажу тебе, что нравится женщинам.
Eu vou-te dizer dizer o que as mulheres gostam.
И я скажу тебе это прямо сейчас, по нашим традициям, если кто-то...
Porque vou dizer-te agora, na minha cultura, se alguém...
Я о тебе никому не говорила и не скажу.
Não falei a ninguém de ti, nem o farei.
Я скажу тебе, что не так с тобой, Чарли, и твоим членом :
Eu digo-te o que se passa contigo e com a tua pila.
Ладно, вот что я тебе скажу.
Vou dizer-te uma coisa.
Ты следуешь инструкциям. Делаешь, что я тебе скажу.
Siga as minhas instruções.
Но вот что я тебе скажу, Торп поспрашивает вокруг. Как тебе?
O Thorpe vai perguntar por aí.
Вот что я тебе скажу.
Vamos fazer assim :
Запомни то, что я тебе скажу.
Lembras-te do que te disse?
Хорошо, хорошо, вот что я тебе скажу :
Um tipo perdeu um portátil e toda a gente ficou maluca.
Но вот что я тебе скажу... Я сделаю пару звонков, посмотрю, что можно сделать. Пойдем.
Mas eu vou fazer uns telefonemas a ver se descubro alguma coisa.
Я лежал в отделении только месяц, но, скажу тебе, те парни, которые там были годами... это была их жизнь... их новая жизнь.
Só fiquei na enfermaria um mês, mas posso dizer-te, estes homens que ficaram lá durante anos... é a vida deles... a nova vida.
Я тебе вот что скажу.
Digo-te o seguinte.
Я тебе позже скажу.
Ligo-te mais logo.
Дай-ка я кое-что скажу тебе, гринго. Белые приезжают в эту страну по двум причинам.
Ouve lá, ó gringo, os brancos vêm a este país por dois motivos.
Вот что я тебе скажу :
Eu digo-lhe o que é, dê uma vista de olhos nas provas.
Вот, что я тебе скажу. Я отвечу на твои вопросы, если ты ответишь на мои.
Fazemos assim : se responderem às minhas perguntas, respondo às vossas.
Знаешь, я скажу тебе то,
Vou dizer-te algo.
Ну, если я тебе скажу, оно уже не будет в безопасности, так ведь?
Se eu te contasse, deixaria de estar em segurança.
Я не скажу тебе.
Não te vou dizer.
Когда это будут они, я тебе скажу. Ты каждые две секунды спрашиваешь.
Estás sempre a perguntar, a cada 2 segundos.
Я скажу тебе.
Vou dizer o que tu fazes.
Вот, что я тебе скажу.
Vou dizer uma coisa.
Насчёт когда, это я тебе скажу, когда ты позвонишь мне сказать, что собрал деньги.
Quanto ao onde, digo-te quando me ligares a dizer que tens o dinheiro.
- Хочешь знать что я думаю? Я тебе скажу. - Скажи мне.
- Quero saber como está o nosso acordo.
Если я тебе скажу то, что я вспомнил, я умру.
Se te disser aquilo de que me lembrei, morro. - Quem é o Daniel? - Não te transformes em mim.
Если я тебе кое-что скажу, не будешь психовать?
Se eu disser uma coisa, prometes que não te passas?
И если появишься там где я тебе скажу появиться, с твоим братом ничего не случится.
E enquanto apareceres onde eu te mandar aparecer, o teu irmão ficará bem.
И если я тебе что-нибудь скажу, это может изменить всё.
E se eu te disser alguma coisa... pode mudar todo o resultado.
Я хочу, что ты делал в точности то, что я тебе скажу, и в толчности так, как я тебе скажу.
Quero que faças exactamente o que digo e só o que te digo.
Теперь тебе нужно делать то, что я скажу.
Tens que fazer aquilo que eu disser.
Я никогда прежде не говорила тебе такого, но я скажу это сейчас.
Nunca te disse isto, mas vou dizê-lo agora.
Так, наверное, безопаснее.Я не скажу тебе место, но ты увидишь их совсем скоро.
É, provavelmente, mais seguro, que não te dê uma localização mas, em breve, irás vê-los.
Вот что я тебе скажу.
Façamos o seguinte.
Я тебе вот, что скажу!
Vou dizer-te uma coisa.
И больше я тебе ничего не скажу.
Não me faças dizer mais nada.
я скажу тебе позже 17
я скажу тебе одну вещь 25
я скажу тебе правду 27
я скажу тебе то 31
я скажу тебе кое 102
я скажу тебе что 24
я скажу тебе почему 26
я скажу тебе вот что 36
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу тебе одну вещь 25
я скажу тебе правду 27
я скажу тебе то 31
я скажу тебе кое 102
я скажу тебе что 24
я скажу тебе почему 26
я скажу тебе вот что 36
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу прямо 24
я скажу то 29
я скажу вам то 22
я скажу ей 222
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу так 60
я скажу правду 38
я скажу ему 370
я скажу прямо 24
я скажу то 29
я скажу вам то 22