Где нас нет перевод на турецкий
102 параллельный перевод
Не знаю. Могу только определённо сказать, где нас нет : во Вселенной.
Bilmiyorum ama kesin olarak şunu söyleyebilirim ki kainatta değiliz.
Хорошо там, где нас нет.
Mutlu bir yer bul.
- Там хорошо, где нас нет.
- Hepsi bir.
Я знаю, где нас нет.
Nerde olmadığımızı biliyorum.
Знаешь, всегда хорошо там, где нас нет.
Davulun sesi uzaktan hoş gelirmiş.
- Красивая жизнь там, где нас нет.
İyi bir hayat bizim sahip olacağımız son şey.
Кажется, ему хорошо там, где нас нет. Хотя я привык.
Bilmem.Bana çok sıradan geldi
Хорошо там, где нас нет.
Doğru var, yanlış var.
Где его взять? Мы здесь одни. Здесь никого кроме нас нет.
- Bayım, görüyorsun burada bizden başka kimse yok!
- Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить
Ancak senin kalabileceğin.. bir yerimiz yok.
Безлюднoсть тут ни пpи чём. Мы всегда пpедставляем себе счастье там, где нас нет.
Mutluluğu her zaman mutlu olmadığımızda düşleriz.
Слушай, у нас больше нет времени где нам найти Холли
Holli'yi nerede buluruz?
Эдна, для школы, где почти нет детей из Азии, у нас очень неплохая научная выставка.
Evet, Edna, Asyalı çocukların olmadığı bir okul için böyle bir bilim fuarı düzenlememiz bence çok iyi oldu.
Во всей округе нет ни одного копа. Он нас посылает на стадион Янки, где тренируется местная команда.
Bizi ev sahibi takımın olduğu yere gönderiyor.
Там, где и предполагалось, но больше кроме нас никого нет!
Tam olmamız gereken yerdeyiz, ama kimse yerinde değil!
А мы : "Где, где наши танки?" "У нас нет танков."
Biz ise şöyleydik ; " Tankları çıkarın!
И сказал ему, где ее можно прочитать. Каморка дворника, где у нас нет наблюдения.
Ve kameramızın olmadığı tek yerde okumasını söylüyor.
Дикая убойная сила. Интересно, где они его взяли. У нас такого нет.
Teknik olarak, böyle bir silah yok.
Нет, это не имеет отношения к работе, где у нас конверты?
Hayır, hayır. O şekilde olmaz. Zarfları nerede bulunduruyoruz?
У нас нет денег и места, где жить.
Ne paramız ne de gidecek bir yerimiz var.
И всего-то – у нас нет еды и нет места, где её есть...
Yemek yok. Yemek yiyecek yer yok.
Да нет, капитану больше по душе не тащиться прямо по шоссе, где каждый дурак может нас подбить в любой момент.
Hayır, yüzbaşı otoyoldan gidip her Tom, Dick ve Kaddafi'ye kıçını tekmeletmekten hoşlanmıyor.
Извините, но у нас нет денег даже на то, чтобы где-нибудь остановится.
Kusura bakma, kalacak yer için bile paramız yok.
У Альянса этого нет, поэтому мы идем туда, где нас не будут преследовать.
İttifak bunu anlamayacak böylece takip edemeyecekleri bir yere gideceğiz.
Это прозвучит странно, но сейчас у нас просто нет времени на речь типа "истина где-то рядом".
Bu kulağa çılgınca gelecek ama lafı uzatmanın anlamı yok.
Нам нужно туда, где нет людей, пытающихся нас убить.
Bizi öldürmek istemedikleri bir yere gidip orada bağıralım.
Надо взять их с поличным. Узнать, где товар, и вот тогда действовать. У нас нет столько времени.
Onları iş üstündeyken yakalayıp asıl kaynağı bulduktan sonra harekete geçmeliyiz.
Вообще-то именно ты должен был быть этим парнем, У нас больше нет денег Или возможности где-либо их еще достать.
Bizi istediğimiz yere getirecek kişi sen olmalıydın, paramız da yok, alabileceğimiz bir yer de.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы. - У нас нет выбора.
- Başka seçeneğimiz yok.
Не важно где состоится Взлом карточек Если у нас нет самих карточек.
Tüm kartlar elimizde olmadan girilecek yeri bulmamızın hiçbir anlamı yok.
- Где представитель нашего профсоюза? - Ты знаешь, что у нас нет профсоюза.
Bir sendikamız olmadığını biliyorsun.
ну, у нас все еще нет многих частей тела а на севере этого участка множество поворотных точек, где пути разветвляются на дюжины других линий
Pekala, hala vücudun birçok parçası kayıp. Ve kuzeyin bu bölümü, burda birçok makas değiştirme noktası var düzinelerce hatta ayrılıyor.
Нет. Нас не было 30 секунд, они могут быть где угодно.
Hayır. 30 saniye boyunca görüntü gitti.
Не вполне представляю, где он у нас, ведь в нашем доме давно нет мужчины.
Nerede olduğundan da emin değilim. Artık evde erkek olmadığı için.
У нас больше нет идей где Манн был после 2.30
Mann'in saat 02 : 30'dan sonra nerede olduğu hakkında hiçbir fikrimiz yok.
Теперь у нас нет подозреваемых, и мы не знаем где Аманда.
Elimizde şüpheli yok ve Amanda'nın nerede olduğuna dair bir fikrimiz yok.
Из-за него ты начинаешь нервничать, потом твое волнение передается мне, и у нас неспроста нет портрета, где все бы улыбались.
Seni biraz strese sokuyor, haliyle beni de öyle. Herkesin güldüğü bir fotoğrafımız olmamasının da bir nedeni var tabii.
Ну, у нас нет разрешения, мы не знаем где Генри и Кейт, или, добрались ли они до сюда...
Giriş iznimiz yok, Henry ve Kate'in nerede olduğunu, hatta buraya kadar gelip gelemediklerini bile bilmiyoruz.
" Отвезите нас на осторов, где нет никого.
" Bizi kimsenin olmadığı bir adaya götürün.
Повезите нас в лодке и оставьте нас там, в бухточке, на берегу которой нет никого, где мы одни и больше никого. "
Sonra tekneyle kimsenin olmadığı... bir koyda bırakın! " diyorduk.
Нет, он у нас. Где он?
- Yok o bizde.
У нас нет дома, где можно переночевать.
Yatacak bir yerimiz yok.
Это та часть, на шоу, в Глии, где у нас нет времени
Poz verin, poz verin.
Мы можем идти обратно вниз по течению и перейти там, где мельче, но они рядом, у нас нет времени.
Aşağı yürüyerek daha alçak bir Seviyede nehri geçebiliriz. Ama peşimizde onlar varken, Vaktimiz yok.
Нет такого места, где Отдел нас не нашел бы.
Bölüm'ün bizi bulamayacağı hiçbir yer yok.
У нас нет идей, где его искать.
Nerede olduğu konusunda hiç bir fikrimiz yok.
У нас нет ее телефона, так что мы не знаем, где она была той ночью.
Onun telefon bilgileri bizde yok, bu yüzden de o gece nerede olduğunu bilmiyoruz.
Ну, я прогнала имя Кастильо по базе полиции, нет совпадений с псевдонимами или какими-то известными сообщниками на острове, и у нас нет информации о том, где они прячут детей.
Castillo'yu HPD veritabanında araştırdım. Takma isim ya da adada onunla çalışan biri çıkmadı. Çocukları nereye sakladıklarına dair hiçbir şey yok.
То, что мы делаем, довольно опасно с этой точки зрения, нет, слишком опасно просто убить его, учитывая, что у нас тут человек из будущего где-то бегает.
Ona yapacaklarımız tehlikeli olacak tabii ki ama onu öldürecek kadar değil. Gelecekten gelen bir adam çok serbest kalırsa -
- Нет у нас, затерялось где-то.
Kaybettik.
Но где её взял лис - мы не знаем, поэтому места преступления у нас нет.
Ancak tam olarak tilkinin nerede bulduğunu bilmiyoruz. Bu yüzden olay yerini de bilmiyoruz.
где нас найти 51
где нас искать 29
нас нет дома 36
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет имени 19
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
где нас искать 29
нас нет дома 36
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет имени 19
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет и еще раз нет 32
нет настроения 33
нет конечно 183
нет слов 108
нет справедливости 18
нет времени 732
нет воды 29
нет смысла 121
нет никакой разницы 40
нет и еще раз нет 32
нет настроения 33
нет конечно 183
нет слов 108
нет справедливости 18
нет времени 732
нет воды 29
нет смысла 121
нет никакой разницы 40
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никого 158
нет и нет 215
нет сети 24
нет связи 64
нет необходимости 348
нет выхода 33
нету 548
нет света 22
нет сил 25
нет никого 158
нет и нет 215
нет сети 24
нет связи 64
нет необходимости 348
нет выхода 33
нету 548