Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Повернуть направо

Повернуть направо перевод на турецкий

51 параллельный перевод
Повернуть направо на Центральную, затем вернуться на Бродвей,...
Göbekten tekrar sağa dön, Brodway'e aynı şekilde geri dön.
Кажется, на следующем повороте нужно повернуть направо.
Sonraki köşeden sağa döneceksiniz.
Нужно было повернуть направо, чтобы проехать к Эйфелевой башне.
Eyfel Kulesi'ne gitmek için sağa dönmen gerekiyor.
Я прошу разойтись, понимаете, вы должны повернуть направо до того, как повернёте налево.
Farklılık için yalvarıyorum, Anlıyorsun sağa dönmeden önce sola dönmek zorundasın.
На батарее написано : "повернуть направо". Поверните налево.
Mesela, buharda "sağa çevir" diyor,... sola çevireceksin.
Кажется, где-то тут надо повернуть направо.
Sanırım sağa döneceksin sonra sol...
Попробую слегка повернуть направо.
Biraz sağa dönmeyi deneyeceğim.
Повернуть направо.
otuz metre sonra.
Повернуть направо, чтобы ехать налево. У гадай что?
Sola gitmek için sağa dön.
Дойти до развилки и повернуть направо.
Köşeye gelince sağa dön.
Повернуть направо.
Sağa dön.
- Повернуть направо?
- Sağa çevirdin, değil mi?
- Попробуй повернуть направо.
- Sağa dönmeye çalış.
Когда-то эта тварь заставила тебя повернуть направо, а не налево.
Günün birinde, sola dönmen gerekirken bu şey seni sağa döndürttü.
Очень-очень скоро тебе надо будет повернуть направо.
çok yakın, çok yakın sağa döneceksin.
Нам просто нужно повернуть направо за тем деревом.
Oradaki ağaçtan sonra sağa dönmeliyiz.
Хорошо, сейчас у тебя должна быть возможность повернуть направо.
Pekâlâ, şimdi sağda bir boşluk olması lazım.
Вам необходимо на знаке повернуть налево, проехать три квартала, повернуть направо, потом второй поворот налево.
Tabeladan sola dönün 3 sokak ilerleyin, sağa dönün sonra tekrar sola.
Приготовьтесь повернуть направо.
- Sağa dönmeye hazırlanın.
Приготовьтесь повернуть направо.
Sağa dönmeye hazırlanın.
Повернуть направо и прямо.
Sağ taraftan yukarı çıkınca varmış olacağız.
Сейчас надо будет повернуть направо на выезде.
- Buradan sağa dön.
Правда, он сказал "повернуть направо", и я не знаю, куда нас направляют.
- Sanırım bir dahakinden sağa dönün diyorlar. Ve ney yönlendirdiklerini bilmiyorum.
Секретарь в приемной сказал мне повернуть направо у фикуса, но я не могу найти офиса Питера Бэша.
Danışma, çiçeğin oradan sağa dönmemi söyledi fakat Peter Bash'in ofisini bulamadım.
Вроде, как если бы вы на своей машине пытались повернуть направо, а ваши колеса были заблокированы.
Arabayla sola dönmek isterken direksiyonun kilitlenmesi gibi.
Навигатор говорит повернуть направо, но по-моему он дезориентирован.
GPS sağa dön diyor, ama bence karıştı.
Подождите, а если я должна повернуть направо?
Bi dakika. Ya sağa dönmem gerekirse?
Используйте ваш правый поворотный сигнал чтобы показать ваше намерение повернуть направо.
" Sağa dönmek istediğinizi belirtmek için sağa dönüş sinyalini kullanınız.
Приготовьтесь повернуть направо через полмили.
805 metre sonra sağa dönmeye hazırlanın.
- Повернуть направо.
- Sağa sapıyorum.
Тут я собираюсь повернуть направо.
Elm'den sağa döneceğim.
Нам нужно повернуть... Повернуть направо вон там.
Tam buradan sağa döneceğiz.
Мы, блин, не можем повернуть направо, там, блин, нет поворота направо.
Lanet sağa dönemeyiz çünkü sağa dönüş yok.
Если вы свернете отсюда налево, то на втором перекрестке надо повернуть направо.
Buradan çıkıp sola dön, sağdan ikinci sokak.
Капитан 1549 повернуть направо на 3-0.
- Yetişemeyiz. - Peki hangi Teterboro pistine inebilirsiniz?
Просто повернуть направо здесь.
Sağa çekiver.
Повернуть направо около этого бездомного и через два-три квартала будет дом Рэнди.
Şu aşırı dağılmış olan evsiz adamın oradan sağa dönüp bir iki sokak sonra Randy'nin evinde olurduk.
Повернуть на Колорадо, потом направо.
Colarado'yo doğru git, sağa dön.
Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина... ... прямо напротив меня.
Bu durumda bir gün sokakta yürürken bilinmeyen bir kuvvetin beni sağ yerine sola döndüreceğine ve tam o anda bir arabanın içinde rüyalarımın kadınıyla köşeyi döneceğine ve tam önümde lastiğinin patlayacağına inanmak zorundayım.
Но капитан приказал повернуть направо?
Rüzgarın üstüne dönmemizin daha iyi olacağını düşündüm.
Если мы перестроимся и покатим направо, то можем повернуть их фланг.
Toparlanıp sağa hücum edersek, kanatlarını çökertebiliriz.
Нужно было повернуть в овраге налево, а не направо.
Dere yatağından sağa değil sola dönmeliydik.
"Глубокие глаза", направо не повернуть!
Derin Gözler, sağa kayın!
Тут нужно повернуть направо.
Devam et.
Ётот сученок сообщает, где стройка, где повернуть налево, а где - направо.
Bu zımbırtı bize nerede inşaat var nerede sola, nerede sağa dönülecek, hepsini söyleyecek.
Да, повернуть направо
Sağa dön.
Вместо того, чтобы повернуть налево, я повернул направо, в какую-то глушь.
Sola gitmek yerine hiçbir şey olmayan sağ tarafa gittim.
Все, что тебе нужно сделать, это просто вставить его, повернуть слева направо, а когда услышишь щелчок,
Yapman gereken tek şey, içeriye girince anahtarı sola doğru çevir sonra tekrar sağa, klik sesini duyunca da...
Вам лучше повернуть дальше направо.
İleriden sağa dönmek isteyebilirsin.
Капитан 1549, повернуть направо на 3-0.
Teterboro, pist 1'e inebilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]