O нет перевод на турецкий
17,547 параллельный перевод
Которого, очевидно, у меня нет.
ki bende o ses yok.
Нет, я смотрю на это иначе.
- Hayır, ben olaya o yönden bakmıyorum.
Да и нет? Формально да, это она, но... Сейчас она - не она.
Yani teknik olarak evet, o ama kendi değil.
Вовсе нет. Любопытно, зачем вы это делаете.
Ben sadece o zaman bunu neden yaptığını merak ediyorum.
Я поливаю цветы, когда ее нет.
- O yokken çiçekleri suluyorum da.
Нет, он совершенно точно хороший парень. Ж :
Hayır, o kesinlikle iyilerden biri.
Это необязательно нечто безответственное, и мы не изобрели сексуальную дисфункцию, так что нет признаков того, что они крадут нашу работу.
Bunun illa sorumsuzluk olarak algılanması gerekmiyor ayrıca cinsel işlev bozukluğunu da biz icat etmedik o yüzden bizim işimizi çaldıklarına dair hiçbir kanıt yok.
Тогда вы должны уйти, разве нет?
- O zaman ayrılmak zorundasın, değil mi?
Дорогая, если ты говоришь, что это то, чего ты хочешь, тогда почему у тебя этого нет?
Ama tatlım eğer bunlar senin gerçek isteklerinse o zaman neden bunlara sahip olmuyorsun?
Во мне говорил страх, которого больше нет.
O zaman korkudan öyle konuşuyordum, artık öyle değilim.
Нет, это был Иисус.
Hayır, İsa o.
Нет, не всё, потому что мне пришлось лететь в Монреаль, и опознавать его тело.
Hayır, o kadar değil. Çünkü Montreal'e gitmek zorunda kaldım. Cesedin kimliğini tespit etmek için.
В смысле, когда так быстро влюбляешься, И вдруг этого человека уже нет,
O kadar çabuk âşık olunca ve sonra bir anda o kişi göçüp gidince...
Так что, перепихон с Хорасом? Почему бы нет?
O yüzden Horay'le seks buluşması, neden olmasın?
Нет, хотите всё исправить, то исправляйте, но без меня!
Tüm bunları geri almak istiyorsanız o zaman bensiz yapacaksınız!
Тогда почему здесь нет ДеЛуки?
- O zaman DeLuca neden burada değil?
То есть "пока нет".
Henüz konuşmadın o zaman.
Нет, ты проходишь через ад, потому что никто не хочет видеть твой малый бизнес.
Hayır, o yaşadığın bokların sebebi kimsenin küçük işletmeni görmek istememesi.
У нас пока нет денег на молоток, так что...
Henüz çekice yetecek paramız yok o yüzden...
Мы не можем тратить эти деньги, так что притворись, что их нет, как ты делаешь, когда проходишь мимо баков для переработки мусора.
O parayı harcayamayız bu yüzden orada değilmiş gibi davran geri dönüşüm kutularına yaptığın gibi.
ДжЕйсон, он... Нет.
- Jason, o...
Ручки при себе нет.
Kalemim yok aslında, o yüzden...
М : По своему богатому опыту знаю, тебе нужно отпустить гнев, и ты поймешь, что больше ничего нет.
Tecrübelerime göre ki biraz var o öfkeyi salıverirsen geriye bir şey kalmadığını fark edebilirsin.
Закрой дверь и присядь или нет. М : Недли, это моя кружка.
O benim kupam Nedley.
Погодите, погодите, нет!
Bekle, bekle, hayır. Ben o değilim!
Стефан среди них, и что-то мне подсказывает, что ты захочешь узнать, жив он или нет.
Stefan, eksik arasındadır Ve bir şey ev olduğunu söylüyor. O yaşaması veya ölmesi bir çıkarı.
Я попросил их очень вежливо пообещать, что он останется в живых, а если нет то я отрежу их большие пальцы и скормлю белкам
Yapmam gerektiğinde çok kibarca etmelerini istedi. Marty hayatta kalır emin, ve o yapmazsa, Sonra ı onların başparmak kesecektir.
так же как и ты, думаю меня предал тот, кого я любила но это была моя семья, не парень ой нет.
Aynı senin gibi, ı sanırım. I biri tarafından ihanete uğradı sevilen İ. O ailem, benim erkek arkadaşım oldu dışında.
Нет, достаточно!
Evet o!
Он не делал этого. Нет.
O yapmadı, o değildi.
Нет, нет...
- O değildi, o değildi...
Нет, Розина, возьми меня под руку, а не то подвернешь хромую ногу.
Rosina, koluma girmen gerek, yoksa o bacağın burkulur.
Нет, он болен, помнишь?
Hayır, o hasta, unuttun mu?
Почему она нет?
Neden o dahil değil?
Молли, всё не так просто. Нет, просто.
Molly, bu o kadar kolay değil.
- Нет, не навсегда.
- Yok, o kadar olmaz.
О, нет, это временно!
Ha yok, o geçici!
У этих людей нет будущего.
O insanların bir geleceği yok.
Нет, я смотрел "Побег из Шоушенка", потому что это величайший фильм в истории.
Hayır o filmi biliyorum çünkü gelmiş geçmiş en güzel film. - Al bakalım.
И тогда тебя ловят, потому что, признаёшь ты это или нет, на самом деле ты никогда не думал о них.
İşte o zaman yakalanıyorsun. Çünkü istesen de istemesen de en başından beri onlar aklında yoktu zaten.
– Нет, просто не идиот. А вы что делали со своими деньгами?
- Hayır, sadece o kadar aptal değilim siz paranızla ne yapıyordunuz ki?
Может, ты и забыл об этом, а вот он - точно нет.
Sen belki unuttun bunları ama o unutmadı.
Нет, она не похожа на одну из нас.
Hayır, o bizim gibi değil.
Были ли вы с одной из этих "взрослых" прошлой ночью? Нет
- Dün gece de o yetişkinlerden biriyle miydiniz?
Я задал ему всего один вопрос на прошлой неделе, и всё да нет, я понимаю, что ты не хочешь просить ничьей помощи, но это ведь и часть "Identity" тоже, Базз и как.. как ты думаешь, сколько займёт
Geçen hafta ona bir soru sordum, o kadar. Kimseden yardım almak istemiyorsun, anlıyorum. Ama Kimlik için bir bölüm çekmemiz gerekiyor, Buzz.
О, нет ну, всё не так плохо что это значит?
- Olamaz. - O kadar da kötü bir şey değil. - Bu ne demek şimdi?
В том районе бывали другие нападения на риэлторов? Нет, это единственная смерть
O bölgedeki satılık evlerde başka saldırı olayı yaşanmış mı?
В паспорте жертвы за это время нет никаких вылетов за границу
Pasaportuna göre kurban o süre içinde yurt dışına seyahat etmemiş.
Как месте для жизни? Оно ведь не так уж и прекрасно, разве нет?
Yaşanacak yer olarak düşününce o kadar da güzel değil sanki?
Я сказала, что ничего не будет, он ответил "нет проблем" и дал мне свой номер телефона на случай, если я передумаю
Öyle bir şey olmayacağını açıkça belirttim. O da sorun yok dedi ve belki fikrimi değiştiririm diye telefonunu verdi.
Нет, причина, по которой Хулио так поступил, в том, что он узнал об убийце по ходу нашего расследования
Hayır, Julio'nun sonunda o şekilde davranmasının nedeni soruşturma ilerledikçe katil hakkında öğrendiğimiz şeylerdi.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет имени 19
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101