Берегите себя перевод на турецкий
508 параллельный перевод
Берегите себя!
Hoşça kal, öyleyse.
Да, и Вы берегите себя!
Kendine iyi bak.
Вы тоже берегите себя.
Siz de, hanımefendi!
Ну, берегите себя, дамочка.
O kadar acil değil.
Берегите себя.
Kendinize iyi bakın.
Берегите себя.
Kendine çok iyi bak.
Берегите себя.
- Kendine iyi bak.
Пожалуйста, берегите себя.
Lütfen, kendinize iyi bakın.
Берегите себя
Ve kendine dikkat et.
Берегите себя, коммандер.
Kumandan, dikkat et.
Берегите себя.
Kendine iyi bak.
Но вы увидите, что он заслуживает той же верности, как и та, которую вы подарили мне. Берегите себя.
Ama, hepinizin bana gösterdiği bağlılığı ve güveni hakkettiğini göreceksin.
- Счастливого вам пути. - Берегите себя, равви.
- Kendine dikkat et, Haham.
Берегите себя. Всем чистой дороги.
Kendinize iyi bakın ve benim için yola devam edin.
- Берегите себя.
- Sonra görüşürüz.
- Берегите себя.
- Hoşça kal.
Пожалуйста, берегите себя.
Lütfen dikkatli olun.
Берегите себя.
Kendine iyi bak!
Вы так красивы! Оба! Берегите себя!
Güzelsiniz, her ikiniz de.
Ещё увидимся. Берегите себя.
Kendine iyi bak.
И берегите себя.
Kendine iyi bak!
Берегите себя.
Dikkat edin kendinize.
Берегите себя, ребята. Как тебя зовут?
İsimleriniz nedir?
Вы, парни, берегите себя.
Cin! Kendinize iyi bakın.
Берегите себя
Hanımım, kendinize iyi bakın.
Пожалуйста, тот, кому нужно такси, подойдите к стойке. Берегите себя и не курите.
Dikkat, taksi durağını kim bağlatacaksa santrale gelsin.
Берегите себя.
Güle güle!
- Берегите себя, Арчи.
Kendine iyi bak, Archie.
Берегите себя.
Dikkatli olun.
- Берегите себя, полковник.
- Kendinize iyi bakın yarbay. - Sen de.
И берегите себя. Перевёл DJGlooM для torrents.ru
Cinsel olarak da bulaşabilir belki, bu da onları üremek için isteksiz hale getirebilir.
Берегите себя.
Kendinize iyi bakın. Hoşçakalın.
- Берегите себя.
- Kendine iyi bak.
А вы берегите себя, да хранит вас господь.
kendinize iyi bakın, tamam mı? tanrı sizi korusun.
Берегите себя.
Keyfinize bakın.
- Берегите себя!
- Görüşürüz!
Берегите себя, Ратен.
Kendine iyi bak, Rathenn.
- Берегите себя, г-жа Друссе. - Вы знаете такое выражение :
- Kendinize dikkat edin, Bayan Drusse.
Берегите себя, Токи.
Dikkatli ol, Toki.
Хорошо, берегите себя.
Tamam kendine iyi bak.
Берегите себя!
İyi yolculuklar size.
Ну, ребята, берегите себя.
Neyse, kendinize iyi bakın.
- Берегите себя. - Хороших фильмов!
- Çalışmalarını seviyorum.
- Хорошо. Берегите себя.
Kendinize iyi bakın.
Берегите себя.
- Kendine iyi bak. - Sen de öyle.
Берегите себя, народ.
Seni özleyeceğiz, Mikey.
Берегите себя. Досвидания.
- Metin olun hanımefendi.
Берегите себя.
İyi günler.
Берегите себя в...
Kendinize dikkat edin...
- Берегите себя.
- Kendinize iyi bakın. - Sağ olun.
Берегите себя, мисс.
Yönlendiricinin ne olduğunu merak ediyorum. Avcı olmak için yeterli niteliklere sahip miyiz?
себя 270
береги себя 1904
береги её 44
береги ее 28
берег 25
берегись 1818
береги его 57
берегитесь 289
береги голову 61
береговая охрана 62
береги себя 1904
береги её 44
береги ее 28
берег 25
берегись 1818
береги его 57
берегитесь 289
береги голову 61
береговая охрана 62