Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Боюсь что нет

Боюсь что нет перевод на турецкий

669 параллельный перевод
Боюсь что нет. В отличии от ситуации с обычными полетами когда код подтверждения отправляется.
Hayır, hücum şifresi gönderildiğinde zaten güvenlik noktalarındaydılar.
- Боюсь что нет, сэр.
- Hayır, efendim.
Боюсь что нет...
Hayır ben korkmuyorum.
- Нет, боюсь что нет.
- Hayır, ne yazık ki değilim.
Нет... Боюсь, что в этом вопросе я вам не помогу.
Hayır, ne yazık ki o açıdan pek fazla yardımcı olamam.
Нет. Боюсь, что нет.
Korkarım, hayır.
Нет, я боюсь, что слишком стар для таких развлечений.
Hayır, korkarım bu tarz eğlenceleri bırakalı yıllar oluyor.
Надеюсь, ваш лакей еще не распаковал ваши вещи. Боюсь, что у меня нет лакея.
Uşağınız bavulunuzu açmıştır herhâlde?
Нет, боюсь, что нет.
Hayır, korkarım, değil.
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
Hayır, ama evlendikten sonra güzel bir kızın gelip beni unutmandan korkuyorum.
Нет, боюсь, что нет.
Hayır, korkarım yok.
Боюсь, что нет. Я не бывала в Южной Америке.
Demek istediğim ben hiç Güney Amerika'da bulunmadım.
Боюсь, что нет. Весьма сожалею, месье.
Maalesef, mümkün değil.
Боюсь, что нет.
- Ne yazık ki hayır.
Боюсь, что нет.
Maalesef.
- О Жаклин ничего не известно? - Боюсь, что нет.
- Jacqueline'den haber var mı?
Боюсь, что нет.
Hayır, maalesef hatırlayamadım.
- Я говорила им, что буду мешать... что от меня нет пользы, что я боюсь.
- Onlara ayak bağı olacağımı... elimden bir iş gelmeyeceğini, korktuğumu söyledim.
Боюсь, что нет.
Korkarım hayır.
- Боюсь, что нет.
- Hayır, korkarım değil.
Боюсь, что нет, Джоуи.
Hayır üzgünüm, Joey.
Нет, я боюсь, что мы будем иметь удовольствие лицезреть мисс Ордвей.
hayır, Korkarım Miss Ordway hala bizde kalıyor.
Боюсь, что нет.
Sanmıyorum.
Боюсь, что нет.
Hayır, korkarım söyleyemem.
Боюсь, что нет.
- Korkarım hayır.
Нет, дорогой, боюсь, что нет
Hayır tatlım. Üzgünüm.
Боюсь, что нет.
Almayacağım.
Боюсь, что у нас их нет.
Maalesef bizde yok.
Боюсь, что нет.
Maalesef hayır.
[Закрылись двери] - Боюсь, что его нет.
Maalesef dışarı çıktı.
- Вы читали Яннинга? - Боюсь, что нет.
- Hiç Janning'in kitaplarını okudunuz mu?
- Боюсь, что нет.
- Hayır, bilmiyorum.
- Боюсь, что хозяина нет дома.
- Maalesef patron evde değil. - Biliyorum.
Боюсь, что нет.
korkarım ki hayır.
- боюсь, что нет, дружище.
Sanmam dostum.
Боюсь, что нет.
Korkarım öyle.
Нет, боюсь, что я не знаю.
Korkarım bilmiyorum.
Боюсь, что нет.
- Yine de bir fikrin vardır.
Боюсь, что нет...
- Anımsadın mı? - Hayır...
Боюсь, выбора у нас нет. Я могла бы предпринять кое-что...
Görünüşe göre bakmamız gerekecek... eğer bir şeyler yapmazsam.
Боюсь, что вашего размера уже нет.
Sizin bedeninizde kaldığını sanmıyorum.
- Боюсь, что нет.
Ne yazık ki değil.
Боюсь, что нет. Порядочные девушки не должны себя так вести.
- Ama saygın kızlar öyle şeyler yapmaz.
- Боюсь, что нет.
- Ne yazık ki bilmiyorum.
Это шутка? Боюсь, что нет. А почему он не хочет?
Neden eve gelmiyor o halde, sorabilir miyim?
Боюсь, что у меня нет денег.
Korkarım param yok.
Боюсь, что нет.
Korkarım olmadı.
Нет. Меня отправили в Аушвиц, потому что заметили, что я боюсь.
Hayır Auschwitz'e gönderildim çünki korktuğumu gördüler.
Нет, боюсь, что нет.
Hayır, maalesef yok.
Боюсь, что нет.
Korkarım, hayır.
Ты можешь трансформироваться? Бо... боюсь, что нет.
Üzgünüm, Hound, benim hatam, Megatron'a ateş etmemeliydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]