Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / В моей сумке

В моей сумке перевод на турецкий

116 параллельный перевод
Наверное, оба ключа в моей сумке.
İkisi de çantamda olabilir.
Мой был в моей сумке, а твой у тебя.
Benimki çantamdaydı, seninki de senin yanındaydı.
Хотите увидеть, что в моей сумке?
Çantamda ne olduğunu görmek ister misin?
Да, сэр. У меня есть бутылка в моей сумке.
Cebimde bir şişe olacaktı.
Они в моей сумке.
Çantamda var, uçakta veririm.
Мой бумажник в моей сумке.
Cüzdanım çantamdaydı.
Билли, в моей сумке, вино.
Billy, çantamda grappa var.
Там, в моей сумке.
Şurada, çantamda.
В моей сумке лежит один миллион долларов.
Çantamda tam 1 milyon dolar var.
Tак, ты копался в моей сумке, Бен?
Çantamı kurcalamışsın gibi.
Два дня назад, моя книга... в моей сумке.
İki gün önce, kitabım... çantamdaydı.
Японские комиксы... в моей сумке.
Japonca Çizgiroman... Çantamda.
Она в моей сумке.
Çantamda.
Пару месяцев назад я застукала Тага, когда он рылся в моей сумке.
Şey, birkaç ay önce Ty'ı cüzdanımı karıştırırken gördüm.
Ну, если вам всё ещё интересно, то... Они в моей сумке — там, на стуле.
Eğer hala merak ediyorsan, haplar şu sandalyenin üzerindeki çantada.
И ты спрятал ожерелье в моей сумке, когда я ушла в туалет.
Ve ben banyoya gittiğimde çaktırmadan benim çantama gerdanlığı atmıştın.
Ты рылась в моей сумке?
Çantamı mı karıştırdın?
Коди любит прятать всякую всячину в моей сумке.
Cody çantama birşeyler saklamayı seviyor.
они в моей сумке, позади меня.
Arkamda, çantamın içinden al.
[14 лет назад] Она рылась в моей сумке. Нашла пистолет и усыпляющий набор.
Çantami karistirmis, bir silah ve bir uyusturma takimi bulmus.
Потому что их нет в моей сумке, и я, на самом деле, не хочу, чтобы кто-то их нашел. Эрик?
Çünkü çantamda değiller, ve gerçekten onları kimsenin bulmasını istemiyorum.
Приглашение в моей сумке.
Davetiyesi çantamda...
Зачем ты рылся в моей сумке?
Neden çantamı kurcalayasın ki?
да, они - они наверху, в моей сумке.
Evet, yukarıda çantamın içinde.
Нет, но в моей сумке есть парацетамол.
Çantamda paracetamol var.
- Ты рылся в моей сумке?
- Çantamı mı karıştırdın?
- Ты взял черные презервативы? - Они в моей сумке на поясе.
- Siyah kondomları getirdin mi?
Однажды ночью он увидел... книгу по праву в моей сумке.
Bir gece çantamda hukuk kitabını gördü.
В моей сумке есть помада.
Çantamda ruj var. Bir dene bakalım.
Нет, боюсь, он в моей сумке, на коляске.
Hayır. Üzgünüm ama çantam da arabadaydı.
В моей сумке, Питер.
Çantamda, Peter.
Ты рылся в моей сумке?
- Çantamı mı karıştırdın?
В моей сумке.
Çantamda.
В моей сумке есть все документы.
Dosyalar çantamda.
Фото и ключ... в моей сумке.
Fotoğraf ve anahtar çantamda.
Я не знаю, как эта бита оказалась в моей сумке.
O sopanın çantama nasıl girdiğini bilmiyorum.
Иногда Мариса роется в моей сумке.
Marisa bazen çantamı karıştırıyor.
И к тому же у меня всегда есть заначка в моей сумке для гольфа.
Ayrıca golf çantamda hep bir zulam olur.
У меня в моей сумке есть номер телефона аэропорта
Çantamda havaalanının numarası var.
Когда меч тебе понадобится, возьмешь в моей сумке.
Kılıcına ihtiyacın olduğunda, çantamda.
Он в моей сумке, которая находится в раздевалке.
Çantamda, o da soyunma odasında.
Я спрятал его в надежном месте. В шкафу в нашей комнате, в моей старой сумке.
Çok iyi bir yere sakladım odamızdaki dolapta, eski asker çantamın içinde.
В моей сумке в седле.
- Eyerimde.
В моей сумке.
Bilirsin, ortada oturmaktan nefret ederim. Çantamda.
Эти маленькие идиоты вернулись домой с моей золотой рыбкой в сумке. Моя золотая рыбка-в-сумке.
O küçük angutlar, benim bir torba dolusu balığımla eve gitti.
Ну, я отлично помню, как он бросил яйцо в меня, и неубедительное его оправдание и ещё его смех, когда какие-то дети сбежали с моей золотой рыбкой в сумке.
Şey, tarafımdan kusursuzca atılan bir yumurta hatırlıyorum, ve ondan ikna edici olmayan bir "hoops" sesini, ve benim kırmızı balıklarımla kaçan bir kaç çocuğun gülüşme seslerini..
Зачем тебе ядовитые змеи в сумке? Это мое дело, так что оставь меня в покое.
İşim bu, o yüzden beni rahatsız etme.
Я же говорила, дядя Степан, нашла это в сумке девушки, которая умерла в моё дежурство.
Sana dedim ya, Stepan amca. Benim koğuşumda hayatını kaybeden bir kızın çantasında buldum.
Я всегда считал, что ланч следует носить в сумке, но, может быть это только моё мнение.
Hep yemeğin kutuda taşınmasını daha akılcı bulmuşumdur.
- В моей сумке.
- Çantamda.
Да. Они в моем телефоне, который где-то в моей огромной сумке.
Kocaman çantamın içinde bir yerde olan telefonumdalar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]