Вот придурки перевод на турецкий
28 параллельный перевод
Вот придурки, так можно брать всех подряд.
Tüm bu deliler! Hepsini de bir ağ atıp yakalamalı!
Вот придурки!
Lanet olsun hepsine!
Вот придурки.
Siz ahmaklar hiçbirşey yapmaz ama konuşursunuz.
Вот придурки!
Kahrolası Amerikalılar! - Bu da ne demek oluyor?
Вот придурки.
Çok aptallar.
Господи, опять они начали... Вот придурки.
Gene mi çıktı bu aptallar sahneye?
Вот придурки!
Bir avuç aptal oldukları belli.
Вот придурки!
Bu adamlar deli.
Вот придурки! Идиоты! Придурки!
Seni dallama!
Вот оно - место похищения. Вот придурки.
Dostum daha önce de o yerde başka adamları kaçırmıştık, değil mi?
Вот придурки!
Tam bir salak gibi görünüyorsunuz!
Вот придурки! Все чем-то заняты...
Yalakalara bak, nasıl çalışıyorlar.
А вот придурки с оружием и есть придурки.
Silah delileri silah delileri işte. Onları böyle çağırsak daha iyi bence.
Вот придурки! Я думал, Вы хотя бы убили их.
Lanet olsun, ölmemiş!
Вот почему вырастают придурки.
Bu yüzden, insanlarda büyüyünce kafa kalmıyor.
А вот однажды там внатуре будет робот, а вы, придурки, всё пропустите.
Öyle mi? Bir gün robot gelicek ve siz eziklerde bunu kaçıracaksınız.
Вот вернёмся в Вашингтон - вы мне ответите. Придурки!
Washington'a döndüğümüzde işiniz bitti, embesiller!
Вот ведь придурки, да?
Çok çılgıncaydı, değil mi?
Вот ведь придурки
Ne salak adamlar!
Вот как это делается, придурки!
Eveet. İşte böyle ibneler!
Вот же придурки!
Pislik herifler!
Вот вы придурки!
Şerefsizsiniz oğlum siz!
Вот к какой полке мы, придурки, стремимся, я прав?
Ulaşmaya bile tiksindiğimiz o raftan, değil mi?
Похмелье под прицелом - вещь неприятная, но вот я стою в ангаре Тормака, эти придурки из НОАК требуют открыть ящики, набитые ракетами земля-воздух.
Sana silah doğrultulmuşken akşamdan kalma olmak pek uygun değil, değil mi? Ama durum öyle, asfalt yoldan uzak bir hangardayım ve başımda Çin Halk Kurtuluş Ordusu,... içinde füze olan bir kargoyu açmam için beni zorluyor.
Я проехал через всю страну, на эту гламурную вечеринку, где все поздравляют моего сына, большую "шишку", литературного гения, т.к. я горжусь тобой. И вот я сидел там, слушал все эти истории и каждый раз, когда папаша-монстр погибал своей ужасной смертью и все те придурки в их сраных костюмчиках, все были счастливы этому.
Ülkenin öbür ucundan oğlumu tebrik ettikleri bu gösterişli partilere oğlumla gurur duyduğum için geldim o kadar insanın seni dinlediğini görünce gururlandım ama sonra canavar baba ölüyor herkes bir seviniyor ki sorma.
Если мы не ошибаемся, придурки вроде тебя - вот на кого охотится наш призрак.
Eğer haklıysan hayaletimiz senin gibi bir serseriyi arayacaktır.
Они же специально кладут ловушки для таких уродов Вот же надоели придурки.
Senin gibi aptal ibneler için yem attılar!
- Вот придурки.
- Siktiğimin salakları.
придурки 509
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему вы здесь 26
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему вы здесь 26
вот почему я хочу 32
вот почему ты здесь 57
вот почему я здесь 209
вот почему я 26
вот почему мы здесь 82
вот послушай 47
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот правда 39
вот придет 19
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот послушайте 32
вот почему я думаю 30
вот письмо 24
вот правда 39
вот придет 19
вот повезло 50
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22
вот подсказка 17
вот посмотри 48
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот появится 22