Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вот почему мы здесь

Вот почему мы здесь перевод на турецкий

109 параллельный перевод
Вот почему мы здесь.
İşte bu yüzden buradayız.
Вот почему мы здесь.
Bu nedenle size geldik.
Вот почему мы здесь.
Onun için buradayız.
Вот почему мы здесь.
Biz de bu yüzden buradayız.
Вот почему мы здесь.
Bu yüzden buradayız.
Мы тут все не по разу сидим. Вот почему мы здесь.
- Burada olduğumuza göre hepimiz deneniyoruz, arkadaşım.
Вот почему мы здесь.
İşte bu yüzden buradayız...
- Вот почему мы здесь.
- İşte bu yüzden buradayız.
- Вот почему мы здесь.
- Ve buradayız işte.
.. а потом нас преследовали Висораки, вот почему мы здесь, нам нужна твоя помощь.
... ve ardından Visoraklar tarafından kovalandık bu yüzden buraya geldik ve yardımınıza ihtiyacımız var.
- Вот почему мы здесь.
İşte bunun için geldik :
Вот почему мы здесь, не так ли?
Bu yüzden buradayız ya. Sanki bilmiyorsun.
Да, они не разрешают вносить внутрь Рождественские елки, вот почему мы здесь.
Evet. İçeride Noel ağaçlarına izin vermiyorlar. Biz de bu yüzden buradayız.
Вот почему мы здесь.
Bu yüzden buradayiz.
Вот почему мы здесь.
Biliyorum. O yüzden burada yaşıyoruz.
Вот почему мы здесь.
Cidden. Bu yüzden buradayız.
Вот почему мы здесь.
- İşte bu yüzden burada oturuyoruz.
Вот почему мы здесь.
Burada olmamızın nedeni bu.
Вот почему мы здесь, правда?
Bu yüzden geldik, değil mi?
Вот почему мы здесь.
Bu sebeple buradayız.
Смотри, вот почему мы здесь.
Bak, işte bu yüzden buradayız. - Dooley Gerber mi?
Вот почему мы здесь, чтобы придумать что-нибудь.
Bu yüzden buradayız, fikir toplamak için.
Вот почему мы здесь.
Bu yüzden burdayız zaten.
Вот почему мы здесь.
İşte bunun için buradayız.
Вот почему мы здесь.
Başla.
- Вот почему мы здесь.
- Burada toplanmamızın sebebi o.
Вот почему мы здесь. Она здесь.
- Onun için buraya geldik.
И вот почему мы здесь.
Bu yüzden buraya geldik.
Вот почему мы здесь.
Bu yüzden biz bu göreve getirildik.
- Вот почему мы здесь.
- Bunun için buradayız.
Вот почему мы здесь, ведь так?
Buraya bu yüzden gelmedik mi?
Вот почему мы прячемся здесь.
Bu yüzden burada gizlenip plan yapıyoruz.
Вот, почему мы сегодня здесь.
İşte... bugün bunun için buradayız.
Те кто её знает изменились благодаря её... вдохновению её обязательству отдать... всю себя... вот почему мы собрались здесь сегодня - чтобы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас... как и данную нам.
İnsanlara verebileceği her şeyi vermesi onu tanıyanlara ilham kaynağı oldu ve yaşamlarını değiştirdi. Ve işte bu yüzden bugün buradayız. Bize verdiğinin yanında, bizim ondan aldıklarımızın az kaldığı o eşsiz yaşamı anmak için.
Вот почему мы сегодня здесь... потому что ты не видел её тело и не можешь с этим смириться.
O yüzden buradayız. Cesedini görmediğin için öldüğünü kabul etmiyorsun.
Ну почему? Мы вот здесь.
Belki de hayır.
Вот почему мы все собрались здесь сегодня.
Bugün burada toplanmamızın sebebi de bu.
Вот почему здесь, в "Усадьбе на Зеленом Холме"... мы готовы предоставить уход высочайшего качества... вашим близким.
Biz bu yüzden buradayız, Greenhill Manor'da sevdikleriniz için en yüksek kaliteli bakımı sunmak için kendimizi adıyoruz.
- Так вот почему мы здесь?
- Buluşma nedenimiz bu mu?
возможно, любая операция может повлечь за собой рост кости и причинить ещё больше вреда вот почему доктор Берк здесь мы можем сделать разрез в области паха и затем вставим катетер в области эмболии.
Dr. Burke bu yüzden burada. Yapacağımız şey kasığınızdan bir kateterle girip kanayan bölgeyi embolize etmek.
Вот почему, подумав об открытии отрасли производства здесь, мы естественно пришли к Вам, мадам.
Doğal olarak burada iş kurma fikri aklımıza geldiğinde, size gelmemizin sebebi bu, madam.
В Китае много таких. Вот почему мы с тобой здесь.
Çin'de hepimiz farklıyız, bu yüzden geldik.
Вот почему мы всё ещё здесь.
Bu yüzden hâlâ buradayız.
Вот почему мы - здесь.
İşte bu yüzden burdayız.
Мы сотрудничаем с Парижем. Вот почему я здесь.
Paris'e bazı temaslarda bulunmak için geldim.
Вот почему мы остаемся здесь.
Bu yüzden burada kalmalıyız.
И вот собственно почему мы здесь.
Aslına bakacak olursanız, o yüzden buradayız.
Мы молодцы. Да, вот почему жаль, что мы здесь одни.
Ama yerel soylunun bunu bilmemesi gerek.
Вот почему мы сидим здесь, наблюдая за ней?
O yüzden mi burada oturmuş onu izliyoruz?
Вот почему мы встречаемся с вами здесь.
Bu nedenle sizinle burada buluştuk.
Вот почему мы встречаемся здесь, и вот... - Декс!
Bu yüzden burada buluştuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]