Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вот что ты сделаешь

Вот что ты сделаешь перевод на турецкий

79 параллельный перевод
Я должен знать, что ты не убьешь их после того, как получишь деньги, и вот что ты сделаешь.
Parayi aldiktan sonra onlari öldürmeyeceginden emin olmam gerekiyor. Yapacagin su...
Вот что ты сделаешь.
Yapman gereken şu.
Поэтому вот что ты сделаешь.
Yapacağın şey şu.
Хорошо, вот что ты сделаешь :
Tamam. Şöyle yapacaksın :
Вот что ты сделаешь - так это отдашь мне нож.
Yapacağın şey bana bıçağı vermek.
Вот что ты сделаешь.
Sana ne yapacağını söyleyeyim.
- Вот что ты сделаешь.
- Bunu yapacaksın değil mi?
Вот что ты сделаешь.
Şöyle yapacaksın.
Вот что ты сделаешь.
Yapacağın şey şu.
Ладно, так, вот что ты сделаешь.
Tamam bak. İşte yapman gereken.
Вот что ты сделаешь.
Şöyle yapacaksın, tamam mı?
Вот что ты сделаешь.
İşte yapmanız gereken.
Так, ладно, вот что ты сделаешь.
Bak şimdi yapacaklarını söylüyorum.
Вот что ты сделаешь.
Zaten bunu yapıyorsun.
Вот что ты сделаешь.
Şöyle yapacaksın bak :
Вот что ты сделаешь.
İşte yapacağın şey şu.
Я должен знать, что ты не убьешь их после того, как получишь деньги, и вот что ты сделаешь.
Parayı aldıktan sonra onları öldürmeyeceğinden emin olmam gerekiyor. Yapacağın şu...
Значит так, вот что ты сделаешь.
Yapacağın şey şu.
Вот что ты сделаешь, Подпишешь их к этим выходным.
O yüzden bu hafta sonuna kadar onlarla anlaşacaksınız!
Вот что ты сделаешь.
Tamam, şöyle yapacağız.
Вот что ты сделаешь...
Yapman gereken şunlar...
Вот что ты сделаешь.
Tamam, yapacaksın o hâlde.
А ты сделаешь вот что.
Senin yapmanı istediğim şey şu...
Он спросит тебя, как продвигается рассказ, и вот, что ты сделаешь.
Sana nasıl gidiyor diye soracak ve şöyle diyeceksin :
Ну, хорошо, вот много у тебя денег, и что ты сделаешь?
Farz et ki, çok paran var. Ne yapardın?
Вот, что ты сделаешь.
Yapacağın şu...
- Ты просто притащишь свою задницу сюда, вот, что ты сделаешь. - Да, прости.
- Evet.
Вот уж не думала, что ты сделаешь это после того, что случилось, когда мы в последний раз ходили на свидание.
Son randevumuzda olanlardan sonra arayacağını sanmıyordum.
Вот, что ты сделаешь?
Hayır. Lütfen.
Скажу тебе вот что... я дам твоему другу Хлое коды доступа к сетевому архиву, если ты для меня сделаешь одно небольшое одолжение
Bak ne diyeceğim... Benim için bir şey yaparsan Chloe'ye uydu arşivlerine erişim kodlarını veririm.
Вот, что ты сделаешь.
Senin yapacağın şu ;
Вот что ты сейчас сделаешь, милый.
Şimdi olacak şeyi söyleyeyim, gamzeli.
Вот что ты для меня сделаешь.
Bir aşk mektubu değil.
- Вот, что ты сделаешь.
İşte yapacağınız şey...
Я знаю. Так, вот, что ты сделаешь. Ты будешь в форме, ты будешь сосредоточен.
Formda kalacaksın, işine yoğunlaşacaksın ve ben de bu işi halledeceğim.
Вот что мы сделаем : на раз, два, три ты сделаешь глубокий вдох со мной, да?
Bir, iki, üç dediğim zaman benimle birlikte derin bir nefes alacaksın tamam mı?
Мне показалось подозрительным, что ты так рано ушёл я проследил за тобой до магазина, увидел, что ты вот-вот сделаешь ужасный выбор, ты его сделал и купил другую футболку, ужасную футболку.
Sen gizlice kaybolunca şüphelendim ve seni mağazaya kadar takip ettim. Kötü bir seçim yapacağını gördüm. Kötü seçimi yapıp diğer gömleği aldın.
Но ты только что сильно все усложнил, так что вот что ты сейчас сделаешь, Глен...
Ama sen bu işi zorlaştırdın, İşte yapmamız gerekenler, Glen...
Вот, что ты сделаешь.
Şimdi yapacağın şey şu...
Очень внимательно, потому что вот что ты сейчас сделаешь.
Kulağını dört aç ve beni iyi dinle.
Вот, что ты сделаешь, Джонатан.
Yapacaklarını söylüyorum Jonathan.
Вот что ты сейчас сделаешь :
İşte olacaklar.
Вот единственное, что я получил за тот год, что мы провели вместе, так что, забирай СД этого монстра и положи в эту чертову коробку, ты передашь все это ей, сделаешь это для меня?
Beraber geçirdiğimiz onca yıldan sonra bunlar kaldı bir tek. Al o canavarın CD'sini, canavarın canavar kutusuna koy. Bir de götürüver bir zahmet.
Но если ты думаешь, что сделаешь мою работу лучше меня, вот тебе испытание.
Ama benim işimi benden daha iyi yapabileceğine inanıyorsan, işte sınavın.
Вот что ты сейчас сделаешь.
Yapacağın şey şu...
Грей, если хочешь заслужить мою помощь, вот, что ты сделаешь.
Grey, sınav için yardımımı istiyorsan, dediğim gibi olacak : Sorumlu sensin.
Этот парень преступный гений и он смог оставить деньги на твое будущее в кубке, и вероятно, вот зачем он затащил меня в тюрьму, ведь он знал, что ты сделаешь как я скажу, потому что я твой босс и очень скоро
Adam bir suç dehası ve geleceğin için kupaya para saklamanın bir yolunu bulmuş. Belli ki beni bu yüzden hapishaneye kadar sürükledi. Çünkü ne dersem yapacağını, senin patronun olduğumu ve yakında üvey annen olacağımı biliyor.
А вот я помогу, если ты кое-что для меня сделаешь.
Tabii karşılığında bir şey yaparsan.
Вот, что ты сделаешь.
Yapacağın şey bu.
Вот, что ты сделаешь.
Yapacağın şey şu.
- Митчелл, ладно. Вот что ты сделаешь. - Боже.
Bağımsızlık Savaşı hakkında vereceğim dersi ezberlemek için elimden geleni yapıyordum ama ıy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]