Все мертвы перевод на турецкий
1,053 параллельный перевод
Как я и сказал... все мертвы.
Evet, efendim. Dediğim gibi... hepsi ölmüş.
Наверное, все мертвы, а это как минимум 75 человек. Боже!
Sanırım hepsi ölmüş, bu da yaklaşık 75 kişi demek.
Они все мертвы или за решеткой.
Hepsi ölü veya hapiste.
Они думали, мы все мертвы.
Hepimizin öldüğünü düşündüler.
Они все мертвы.
Hepsi öldü.
И вы, и он - вы все мертвы, и город в руинах!
Hepiniz! O, sen, herkes ölecek. Bu yer, gördüğünüz her şey gidecek.
Ты и так мертв, вы все мертвы.
Sen çoktan ölüsün! Buradaki herkes ölecek.
Как минимум три богатых мужа. Все мертвы.
En az üç zengin koca.
Они все мертвы.
Hepsi ölmüş.
Все мертвы.
Hepsi öldü.
Они все мертвы?
Hepsi mi ölmüş?
Они все мертвы!
Hepsi öldü!
Они все мертвы.
- Hepsi ölmüş.
Они все мертвы, правда, чувак?
Hepsi geberdi.
и твой отец - все мертвы.
Ve baban. Hepsi de öldüler.
Вы последний... Драконы Небес уже все мертвы.
Senin dışındaki tüm Cennet Ejderhaları öldü.
Вы говорите, они все мертвы?
Yani... hepsi öldü mü?
В этот момент мы все мертвы.
Şu andan itibaren hepimiz ölüyüz.
Они все мертвы.
mmükün değil.
Все мертвы, сэр.
Emin olmalısın. Ölmüşler efendim.
Теперь они все мертвы.
Hepsi öldü.
И с соседями проблемы нет, потому что они все мертвы.
Ve artik komsularla da problemimiz yok - Hepsi ölü.
будет неважно. Мы все будем мертвы.
Hepimiz ölmüş olacağız.
Почти мертвый все-таки слегка живой.
Şimdi, "genel olarak ölü" az da olsa canlı sayılır.
Пусть даже мертвый, всё равно, привет.
Ölsem bile sana selam vereceğim.
Они мертвы, и всё же нападают.
Ölmüşler, ama bizim peşimizdeler.
Все чёртовы системы мертвы.
Her lanet olası sistem çöktü.
Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы.
Bize göre, boktan işlerde çalışıp maaşa talim eden, metroya binip... faturalar için endişelenen örnek vatandaşlar yaşamıyorlardı.
Все эти люди на планете были мертвы за много лет до моего рождения
Oradaki herkes, benim doğmamdan yıllar önce öldüler.
Почти все, кого я любил и не понимал в юности, мертвы,..
Artık neredeyse sevdiğim ama gençliğimde anlayamadığım herkes öldü.
Да, все-все члены клуба мертвы.
Evet, kulübün bütün üyeleri öldü.
Всё это тяжело сказалось на Трёх Комиках : мёртвый ребенок их казнь.
Bebeğin ölmesi, Çavuşlar için kötü oldu ve Çavuşlar idama çarptırıldı.
Через сотню лет мы все будем мертвы.
Bundan yüz yıl sonra, hepimiz ölmüş olacağız.
Все, кто знали о ней, уже мертвы.
Tüm söz ettiklerim öldürüldü.
Ну, видимо, эта маленькая грязная шлюха узнала, что мы собирались провернуть одно дело. Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
Neyse, anladığımız kadarıyla o amcık orospu, bizim bazı işler çevirdiğimiz konusunda kıllandı ve senin kovboy da, oraya gelip bir kasırga gibi esti...
Мы все сейчас были бы мертвы, если бы не ваша помощь.
Eğer sen olmasaydın Hiç birimiz hayatta kalamazdık.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
Bütün bildiğim iki kişinin öldüğü... ve onun gerçek bir şüpheli olduğu.
Как часто ты... я ведь больше этим не занимаюсь, потому что все мои сексуальные желания полностью мертвы.
Sen hangi sıklıkta yapardın? Ben artık mastürbasyon yapmıyorum, cinsel arzularım tamamen ölmüş gibi.
Он знает, что если бы мы все эти годы тратили силы на поиски способа выбраться отсюда, мы все были бы мертвы.
Tüm enerjimizi kaçmaya çalışmaya harcasaydık, bugün hepimizin ölmüş olacağının farkında.
И если бы Вы этого не сделали, то были бы сейчас мертвы, как и все остальные.
Sadece emirlere itaat ettim. Yapmasaydın, diğerleri ile beraber ölü olacaktın.
Они все там мертвы.
İçeridekilerin hepsi ölmüş.
Гиневра и Персиваль, даже Мордред, все они мертвы.
Guinevere ve Percival, hatta Mordred, hepsi öldü.
В соответствии с документами по транзиту и перенаправлению, все они, все 2000 нарнов, все до единого мертвы.
Nakliye ve yerleştirme evraklarına göre her biri 2000 Narn'ın hepsi ölmüş.
- Оставь. Всё равно он мёртвый груз.
- Bırak kalsın.
Все динозавры на моём столе уже давно мертвы.
Masamdaki dinozorların tamamı zaten ölü.
После миссии вы все будете мертвы.
Görevden sonra, tamamınız ölebilir.
Все заложники мертвы, большинство арабов убиты...
Bütün rehineler ölmüş. Arapların çoğu ölmüş.
Все мертвы.
Herkes öldü.
Если мы не победим в этой войне, они все равно будут мертвы.
Savaşı kazanamazsak zaten ölecekler.
Когда я вернулся, они все были мертвы.
Eve döndüğümde hepsi ölmüştü.
Все ваши враги мертвы.
Tüm düşmanlarınız öldü.
мертвые 32
мёртвые 27
мертвый 85
мёртвый 46
мертвым 44
мёртвым 31
мертвых 23
мёртвых 16
мертвыми 17
мертвы 276
мёртвые 27
мертвый 85
мёртвый 46
мертвым 44
мёртвым 31
мертвых 23
мёртвых 16
мертвыми 17
мертвы 276
мертвый парень 17
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все молодцы 69
все мы смертны 17
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все молодцы 69
все мы смертны 17