Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Всё ещё нет

Всё ещё нет перевод на турецкий

1,270 параллельный перевод
И всё ещё нет тамады.
Banana Boat hâlen yok.
Всё ещё нет реакции.
Hala tık yok.
Ответ всё ещё нет.
Cevabım hâlâ hayır.
И вот, пять лет спустя, в этом всё ещё нет ничего страшного.
Beş yıl geçti ama, hala büyütülecek bir şey değil.
- Еще нет. Новая стратегия все изменит.
Yeni strateji bunu değiştirebilir.
Нет, вы потратили по $ 500, а он все еще девственник.
Hayır.
Нет, Мне всё ещё страшно.
- Hayır, işe yaramıyor. - Yaramıyor mu? Hâlâ bakışlarından korkuyorum.
Папы нет, мама всё еще в хирургии.
Babası yok, annesi hala ameliyatta.
Нет, я позвонила в аптеку, но он все еще не возвращался.
Hayır, eczaneye dönmedi daha.
Ким уже собрала вещи, а у меня все еще нет никакого плана.
Kim toplanmak için gidiyor. Kalmasını sağlamak için hala planım yok.
Нет. Все еще только один сигнал.
Hayır, sadece bir tane değer elde ettim.
Все готово. Нет, вам еще нужно.. О, просто..
- Hayır... senin şeyi yapman gerekir...
Нет- - оно все еще годится.
- Evet hala işe yarıyor.
( ТВ ) У полиции все еще нет никаких зацепок по делу Нанны Бирк Ларсен.
Nanna Birk Larsen davasında polisin elinde hâlen bir ipucu yok.
Вы им надоели в роли шерифа? Нет, я все еще шериф.
Şerif olmandan bıktılar mı?
- Нет. Всё ещё не чую там чёрную смородину.
Hayır, böğürtlen yok.
Но еще не все. Нет, я согласна.
- Hayır, katılıyorum.
нет, пока ещё нет представляю какого это выбрать новое лицо и просто.... исчезнуть, и начать всё сначала?
Hayır, henüz değil. Kendi yüzünü seçebilmek ne kadar güzel olurdu, sadece... ortadan kaybolup herşeye baştan başlamak.
Но у меня все еще есть несколько... Нет, не проблем, просто вопросов.
Ama sorun değil de bazı sorularım var.
- Нет, все еще ищу.
Hayır, hala araştırıyorum.
Я все еще здесь, или нет?
Hâlâ buradayım, değil mi?
Ну, так как Кита все еще нет, может мы могли бы сегодня... потусить.
Keith hâlâ şehir dışında olduğuna göre, istersen beraber takılabiliriz.
- Все еще тошнит? - Нет.
Hala kusacak gibi hissediyor musun?
Но у меня всё еще нет... адреса твоей электронной почты.
Ama hâlâ bende e-mail adresin yok.
Сорок минут спустя суши, Саманта, Смита все еще нет.
40 dakika sonra Smith'in yokluğunda Samantha hâlâ üzerinde suşi ile bekliyordu.
Нет, всё еще ищем.
Şu anda takipteyiz.
Ты что, все еще грустишь, что мама не отпустила тебя в Монте-Карло на мальчишник? Нет, я в порядке.
Monte Carlo'daki bekârlığa veda partisine gitmene izin vermediği için anneme hala kızgın mısın.
Это - - это - все еще "Нет".
İkinci bir "hayır" olacaktır.
- Ты всё ещё видишь звёзды? - Нет.
- Karnının da acıdığını söyledi.
Она всё еще дышит, нет внешних повреждений.
Hala nefes alıyor. Görünür bir yerde yarası yok.
Ему еще нет 10, а он может пересказать все достижения Буга Пауэла, начиная с мировой серии 1970го.
Daha 10 yaşında bile değil ama 1970 Dünya serisinin bütün Boog Powell istatistiklerini sıralayabilir.
Все еще нет следов.
Hala ipucu bulunamadı.
Нет, я всё ещё перевариваю мой медово-ореховый "Cheerios".
Ben hâlâ Honey Nut Cheerios'u sindirmeye çalışıyorum.
И всё ещё нигде нет никаких следов тамады.
Hâlen Banana Boat'dan iz yok.
Все еще нет ничего от Джека.
Jack'ten hala haber yok.
Нет, у меня всё ещё прогрессирующий рак.
Hayır, ama hala kötü huylu bir kanserim var.
Нет, он все еще разгребает бумажные горы.
Hayır, hala harıl harıl çalışıyor.
Нет, самое ужасное в том, что мы все еще не знаем, кто меня преследует.
Hayır, en kötü kısmı hâlâ sabotajcımın kim olduğu hakkında fikrimizin olmayışı.
Нет! Он всё ещё на ногах!
Hayır, hala ayakta.
Это все? Нет, не забудте еще про эти.
Hayır, unutma bunlarda var.
Увидев твой позор, он все еще ржет "нет".
Küçük düşürüldün, bu yüzden oyu hâlâ hayır.
Нет, мы все еще ищем.
Hayır, hâlâ arıyoruz.
Нет, все еще радиомолчание.
- Hayır, telsiz sükûtu halindeler.
Нет, все еще ничего.
Hayır, hâlâ yok. Sadece aşırı sızı.
Оу, ты все еще собираешься провести ночь со мной? Эм, нет...
Geceyi benimle geçirecek misin?
нет, нет, нет, еще не все.
- Hadi, hadi. Bu yetmez.
Я выросла в эпоху солнцезащитного крема, моей матери всё ещё не надо носить лифчик каждый адвокат на работе звал меня замуж и в моём семейном древе нет ни единого лысого человека.
Güneş kremi yaşında büyümüştüm, annem hala sutyen kullanmak zorunda değil,... ofisimdeki her avukat bana evlenme teklif etti,... ve soy ağacımda bir tane bile kel adam bulunmuyor.
И отойдя от наркоза, ты узнаешь, что ты все еще слеп и у тебя нет правой ноги
Sonra ameliyattan bir çıkarsın ki, hala körsün ve sağ bacağın yok.
- Нет, еще не все.
- Hayır, henüz değil.
Нет, у меня все еще нет времени.
Hayır, henüz vaktim olmadı.
Я знаю, Вы всё ещё перевариваете новость, но выбора у нас нет.
Hâlâ daha olanları sindirmeye çalıştığını biliyorum. Ama başka seçeneğimiz yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]