Всё ещё нет перевод на турецкий
1,270 параллельный перевод
И всё ещё нет тамады.
Banana Boat hâlen yok.
Всё ещё нет реакции.
Hala tık yok.
Ответ всё ещё нет.
Cevabım hâlâ hayır.
И вот, пять лет спустя, в этом всё ещё нет ничего страшного.
Beş yıl geçti ama, hala büyütülecek bir şey değil.
- Еще нет. Новая стратегия все изменит.
Yeni strateji bunu değiştirebilir.
Нет, вы потратили по $ 500, а он все еще девственник.
Hayır.
Нет, Мне всё ещё страшно.
- Hayır, işe yaramıyor. - Yaramıyor mu? Hâlâ bakışlarından korkuyorum.
Папы нет, мама всё еще в хирургии.
Babası yok, annesi hala ameliyatta.
Нет, я позвонила в аптеку, но он все еще не возвращался.
Hayır, eczaneye dönmedi daha.
Ким уже собрала вещи, а у меня все еще нет никакого плана.
Kim toplanmak için gidiyor. Kalmasını sağlamak için hala planım yok.
Нет. Все еще только один сигнал.
Hayır, sadece bir tane değer elde ettim.
Все готово. Нет, вам еще нужно.. О, просто..
- Hayır... senin şeyi yapman gerekir...
Нет- - оно все еще годится.
- Evet hala işe yarıyor.
( ТВ ) У полиции все еще нет никаких зацепок по делу Нанны Бирк Ларсен.
Nanna Birk Larsen davasında polisin elinde hâlen bir ipucu yok.
Вы им надоели в роли шерифа? Нет, я все еще шериф.
Şerif olmandan bıktılar mı?
- Нет. Всё ещё не чую там чёрную смородину.
Hayır, böğürtlen yok.
Но еще не все. Нет, я согласна.
- Hayır, katılıyorum.
нет, пока ещё нет представляю какого это выбрать новое лицо и просто.... исчезнуть, и начать всё сначала?
Hayır, henüz değil. Kendi yüzünü seçebilmek ne kadar güzel olurdu, sadece... ortadan kaybolup herşeye baştan başlamak.
Но у меня все еще есть несколько... Нет, не проблем, просто вопросов.
Ama sorun değil de bazı sorularım var.
- Нет, все еще ищу.
Hayır, hala araştırıyorum.
Я все еще здесь, или нет?
Hâlâ buradayım, değil mi?
Ну, так как Кита все еще нет, может мы могли бы сегодня... потусить.
Keith hâlâ şehir dışında olduğuna göre, istersen beraber takılabiliriz.
- Все еще тошнит? - Нет.
Hala kusacak gibi hissediyor musun?
Но у меня всё еще нет... адреса твоей электронной почты.
Ama hâlâ bende e-mail adresin yok.
Сорок минут спустя суши, Саманта, Смита все еще нет.
40 dakika sonra Smith'in yokluğunda Samantha hâlâ üzerinde suşi ile bekliyordu.
Нет, всё еще ищем.
Şu anda takipteyiz.
Ты что, все еще грустишь, что мама не отпустила тебя в Монте-Карло на мальчишник? Нет, я в порядке.
Monte Carlo'daki bekârlığa veda partisine gitmene izin vermediği için anneme hala kızgın mısın.
Это - - это - все еще "Нет".
İkinci bir "hayır" olacaktır.
- Ты всё ещё видишь звёзды? - Нет.
- Karnının da acıdığını söyledi.
Она всё еще дышит, нет внешних повреждений.
Hala nefes alıyor. Görünür bir yerde yarası yok.
Ему еще нет 10, а он может пересказать все достижения Буга Пауэла, начиная с мировой серии 1970го.
Daha 10 yaşında bile değil ama 1970 Dünya serisinin bütün Boog Powell istatistiklerini sıralayabilir.
Все еще нет следов.
Hala ipucu bulunamadı.
Нет, я всё ещё перевариваю мой медово-ореховый "Cheerios".
Ben hâlâ Honey Nut Cheerios'u sindirmeye çalışıyorum.
И всё ещё нигде нет никаких следов тамады.
Hâlen Banana Boat'dan iz yok.
Все еще нет ничего от Джека.
Jack'ten hala haber yok.
Нет, у меня всё ещё прогрессирующий рак.
Hayır, ama hala kötü huylu bir kanserim var.
Нет, он все еще разгребает бумажные горы.
Hayır, hala harıl harıl çalışıyor.
Нет, самое ужасное в том, что мы все еще не знаем, кто меня преследует.
Hayır, en kötü kısmı hâlâ sabotajcımın kim olduğu hakkında fikrimizin olmayışı.
Нет! Он всё ещё на ногах!
Hayır, hala ayakta.
Это все? Нет, не забудте еще про эти.
Hayır, unutma bunlarda var.
Увидев твой позор, он все еще ржет "нет".
Küçük düşürüldün, bu yüzden oyu hâlâ hayır.
Нет, мы все еще ищем.
Hayır, hâlâ arıyoruz.
Нет, все еще радиомолчание.
- Hayır, telsiz sükûtu halindeler.
Нет, все еще ничего.
Hayır, hâlâ yok. Sadece aşırı sızı.
Оу, ты все еще собираешься провести ночь со мной? Эм, нет...
Geceyi benimle geçirecek misin?
нет, нет, нет, еще не все.
- Hadi, hadi. Bu yetmez.
Я выросла в эпоху солнцезащитного крема, моей матери всё ещё не надо носить лифчик каждый адвокат на работе звал меня замуж и в моём семейном древе нет ни единого лысого человека.
Güneş kremi yaşında büyümüştüm, annem hala sutyen kullanmak zorunda değil,... ofisimdeki her avukat bana evlenme teklif etti,... ve soy ağacımda bir tane bile kel adam bulunmuyor.
И отойдя от наркоза, ты узнаешь, что ты все еще слеп и у тебя нет правой ноги
Sonra ameliyattan bir çıkarsın ki, hala körsün ve sağ bacağın yok.
- Нет, еще не все.
- Hayır, henüz değil.
Нет, у меня все еще нет времени.
Hayır, henüz vaktim olmadı.
Я знаю, Вы всё ещё перевариваете новость, но выбора у нас нет.
Hâlâ daha olanları sindirmeye çalıştığını biliyorum. Ama başka seçeneğimiz yok.
все еще нет 20
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще ничего 36
всё ещё ничего 26
все еще впереди 21
все еще здесь 81
всё ещё здесь 33
все еще 142
всё ещё 81
все еще жив 31
всё ещё жив 16
все еще ничего 36
всё ещё ничего 26
все еще хуже 29
всё ещё хуже 21
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще нет 1324
всё ещё хуже 21
все еще думаешь 45
всё ещё думаешь 38
все еще болит 34
всё ещё болит 19
все еще там 45
все еще не могу поверить 20
все еще на свободе 18
еще нет 1324
ещё нет 799
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет ничего 520
нет выхода 33
нет пока 101