Вы заплатите перевод на турецкий
366 параллельный перевод
Из любви к искусству, или вы заплатите немного денег?
Sevdiğim için mi yoksa karşılığında bana para ödeyecek misin?
Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину.
Evet, tablomu satın alan adamın resmini yaparsam 100 $ ödeyeceğinizi söyledi.
Он сказал, вы заплатите за историю.
Haber için ödeme yapacağınızı söyledi.
Это - одна из ваших шуток и Вы заплатите за это.
Şakalarından bir tanesi... ve bunu ödeyeceksin.
Господин Жанбье, улица Плево, дом 45, мне вы заплатите тысячу франков.
Sayın Jambier, Poliveau Sokağı 45 numara benim payım 1000 frank olacak.
Вы заплатите, как только сможете.
Zaman içinde bana ödeyebilirsiniz.
Ну так что, вы заплатите 50 тысяч 780 лир?
Bu 50780 liretlik borcu ödeyecek misiniz?
Я должен увидеть, что вы заплатите за это.
Bunu ödeyeceksiniz.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Bunu yaparsanız sonucuna katlanırsınız.
Вы заплатите за клевету, Сарек.
İftiranızı ödeyeceksin, Sarek.
Спускайтесь. Мои парни вытащат Кирка, и мы обговорим, как вы заплатите.
Adamlarım Kirk'i kurtaracaklar ve sonra da bana yardım edersiniz.
Вы заплатите! Железная дорога заплатит за нашу пролитую кровь!
Demiryolu kaybettiğimiz kanın karşılığını ödeyecek!
Вы заплатите за это, обещаю вам!
Hesabını vereceksin.
- Вы заплатите за это!
- Bunun hesabını vereceksin.
Может, вы заплатите сразу?
Yerleşmek istersiniz sanırım.
3000 задатка,... который вы заплатите мне, а я отдам их Паскалю, который всё и обеспечивает.
Peşinat olarak 3000 ödemeyi bana yapacaksın, bende tekneyi ve diğer şeyleri sağlayan, Pascal'a.
Давайте считать, что Вы заплатите мне, потому что это и в Ваших интересах тоже.
Diyelim ki, bana ödeme yapmanız sizin menfaatinize.
Сколько вы заплатите ему сейчас?
Şimdi ne kadar ödeyebilirsiniz?
И всего-навсего вы заплатите штуку.
O sadece 1.000 dolar.
- Сколько вы заплатите?
- Sen ne kadar vereceksin?
"Заплатите ли Вы мне тысячу долларов, сэр... если... если... я смогу привлечь сотни людей в наш магазин?"
" Eğer... eğer yüzlerce insanı dükkânımıza çekebilirsem, bana bin dolar verir misiniz?
Завтра вы за все заплатите.
Yarın bunun hesabını vereceksiniz.
Вы мне заплатите?
- Bana para verecek misin?
Но вы ведь ей не заплатите?
Para için yaptı.
Сколько вы мне заплатите?
Ne kadar para verecektiniz bana?
Вы что-то ищете. Заплатите?
Bir şey arıyorsan, bedelini öder misin?
Вы за это заплатите, бандюги!
Senin gibileri bilirim.
если я ничего не раскопаю, вы мне ничего не заплатите.
Anlaşmamızı hatırlayın.
Если нести на Монмартр, сколько вы нам заплатите?
Montmartre'tan uzağa gideceğime göre.
Ваш Мартен - это уже слишком. Клянусь, вы мне за это заплатите!
Bu Martin'le bir daha asla iş yapma!
Хорошо. Мы безусловно расстанемся, но вы за это заплатите.
Hayatın boyunca aldığın en güzel karar!
Вы за это заплатите.
Bedelini ödeyeceksin.
Когда Вы мне что-нибудь заплатите?
Biraz param olmasına ne zaman izin verebileceksiniz?
Вы первым узнали эту новость, и вы за это заплатите.
Bunu ilk bilen sizsiniz ve bunun cezasını çekmek zorundasınız.
Вы что, не заплатите нам жалованье?
Sonsuza dek süreceğini düşünmemiştin, değil mi?
Кто гарантирует, что вы нам заплатите?
- Maaşlarımızın garantisini kim veriyor?
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите.
Size iyilikle söyledim.
- Если завтра вы не заплатите...
- Bakın, şayet kiranızı ödemeyecekseniz...
"Я вам сообщаю, что если вы не заплатите его в течение трех дней, сумма будет увеличена на десять процентов".
Öncelikle, ödeme yapmak için üç gününüz olduğunu bildiririz. Aksi taktirde, ödemelere % 10 faiz uygulanacaktır!
- Идет. Я принесу вина. Вы за него заплатите.
Şarabı ben getireceğim, buraya gelince bana ödersin.
Вы жизнью мне заплатите за все.
bedelini canlarınızla ödeyeceksiniz.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
Bu hakaretinizi fena ödeteceğim.
Вы мне дорого заплатите.
Tutuklayın beni.
- Вы за это заплатите! - Да.
Ödeyeceksin bunu!
Вы хотите сказать, что заплатите выкуп за юного Моресерфа?
Fidyeyi ödeyecek misin?
О, да. И вы тоже заплатите.
Evet, siz de bunu ödeyeceksiniz.
- Однажды вы, блядь, за это заплатите.
Bir gün bunun bedelini ödeyeceksiniz.
Я ничего не скажу, если вы не заплатите.
Ama ödeme yapmanız lazım.
Если они не нагнали, вы им заплатите и заберёте кокс.
Dedikleri doğruysa parayı ödeyip malı getirirsiniz.
- Сколько вы ему заплатите?
- Ne kadar ödeyeceksiniz?
Вы за это заплатите. Помяните мое слово!
Ben size gününüzü gösteririm!
вы заплатите за это 38
заплатите 62
заплатите мне 22
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы запомнили 24
заплатите 62
заплатите мне 22
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заслуживаете большего 20
вы за это заплатите 32
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы занимались сексом 22
вы заблудились 73
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заслуживаете большего 20