Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вы не знаете его

Вы не знаете его перевод на турецкий

380 параллельный перевод
Вы не знаете его, сэр Он не человек.
Onu tanımıyorsunuz, efendim.
Но вы не знаете его, сэр.
Onu tanımıyorsunuz, efendim.
Вы не знаете его, не знаете.
Onu tanımıyorsunuz, bayım. Onu tanımıyorsunuz, bayım.
Вы не знаете его?
Neden bahsettiğini biliyor musun?
Вы не знаете его, говорит она.
"Onu tanımıyorsun." dedi.
Так что не говорите об этой ситуации, потому что вы не знаете его, не знаете меня - ни хрена вы не знаете!
O yüzden bana kulağa nasıl geldiğini söylemeyin. Çünkü onu tanımıyorsunuz, beni de tanımıyorsunuz,.. ... neden bahsettiğinizi de bilmiyorsunuz!
Вы не знаете его и не можете так говорить.
- Onu tanımıyorsunuz yoksa böyle konuşmazdınız.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Onun size hiçbir zaman bir kötülüğü dokunmadı. Onu tanırsınız.
Вы знаете его уже 20 лет, не так ли?
Onu 20 yıldır tanıyorsun, değil mi?
Гого своего добьется, вы его не знаете.
Gogo kağıt oynamasını sağlayacaktır, sen Gogo'yu bilmezsin.
- Вы не знаете его.
- Onu tanımıyorsunuz.
Как Вы знаете, женщина преследует мужчину пока не поймает его.
Bildiğin gibi adam kadını kovalar ta ki kadın adamı yakalayana kadar.
Вы его не знаете.
Onu tanımıyorsunuz.
Её название не имеет значения, вы всё равно его не знаете.
İsmi önemli değil. Bilmezsin zaten.
Вы его не знаете.
Onu hiç tanımadın.
Но вы же прекрасно знаете, что я не мог его убить.
Onu öldürmüş olamam.
Вы знаете, что у меня не было времени его осмотреть.
Onu muayene etmek için vaktimin kalmadığını sen biliyorsun.
Есть у меня один парень. Вы его не знаете.
Elimde tam işin adamı var.
Вы его не знаете?
Onu tanımıyor musunuz?
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Ondan çok senin için üzülüyorum çünkü sevginin bir insana neler yaptırabileceğini hiç bilmeyeceksin.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить. Он использует вас, вы же знаете, с целью получить еще больше власти.
Durdurmama yardım etmezseniz, Garth bizi öldürecek, sizi kullanıyor, çünkü güç kendisinde olsun istiyor.
Не хочется говорить неприятные вещи но вы сами знаете, что может быть, если его возьмут.
Tatsız meselelerin üzerinde durmak istemem... ama eğer yakalanırsa ona neler olacağını siz de biliyorsunuz.
Вы знаете, Питер - очень чувствительная натура, а интервью это всегда деликатная вещь. Я не хочу его нервировать.
Peter biraz duygusaldır, ve röportaj da hassas iştir, onu rahatsız etmeyelim.
Вы его не знаете, мсье Бельуазо.
Sen tanımazsın.
- Сэр, Вы его знаете? - Никогда не видел.
- Bu adamı tanıyor musunuz, efendim?
- А во сколько Вы его встретили, не знаете?
Biliyor musunuz? Evet, aslında biliyorum.
Если вы так много о нём знаете, то почему не арестуете его?
Onun hakkında bu kadar çok şey biliyorsanız, onu neden tutuklamıyorsunuz?
- Вы не знаете, где его найти?
Nerede olabilir biliyor musunuz? Hayır, bilmiyorum.
Вы меня не знаете. И не знаете, о его жене.
Bir eşle ilgili hiçbirşey bilmiyorsunuz.
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки и вы ничего с этим не можете сделать, потому что не можете дотянуться и убрать его?
Sabahın köründe üzüm suyu içerken... suratınız şöyle oldu mu?
Вы его не знаете.
Siz tanımazsınız.
Вы его не знаете
- Onu tanımıyorsun.
Вот вам факт. Не знаю, знаете ли вы его или нет.
Belki bilmiyorsunuzdur ama işte size gerçekler!
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Rüya görüyor olabilir. Rüya gören birini uyandırmanın çok tehlikeli olduğunu biliyor musunuz, beynine zarar verebilirsin. Bana çok oluyor, insanın zekası zayıflıyor.
Вы не знаете, где его можно найти?
Onu nerede bulabiliriz?
Мне плевать, что Вы его не знаете.
- Onu tanımıyorum. - Umurumda değil. O sizi tanıyor.
- Вы его не знаете, так ведь?
- Bunu bilmiyordun değil mi?
Не умирай. Мне очень жаль, мисс Мэри. Я пытался его предупредить, но Вы же его сами знаете.
hayır... çok üzgünüm, bayan.
Сами знаете, вы не сможете остановить его.
- Onu durduramayacağını biliyorum.
Если вы его знаете, тогда почему вами не попросите его?
Madem çok iyi tanıyorsun, neden sen sorgulamıyorsun?
- Это потому, что вы его не знаете.
Onu tanımadığın için böyle düşünüyorsun.
Вы знаете, я не мог говорить любой японец, и его английский был ужасен.
Japonca'yı bilmiyordum ve İngilizce'si berbattı.
Ну, вы знаете, если она добралась до него, почему она не принять его AL?
Madem bunu yaptı, o zaman neden hepsini almadı?
Я же вам сказала, что вы его не знаете.
... dedi.
Но Вы не можете увезти его на материк, если Вы не знаете, что это.
Ama bu kalabalık nüfuslu yerleşim alanlarına götüremezsin.
Вы знаете, босс, такая же история произошла и с Геральдом и его карьеру больше никогда не восстановить.
Aynı şey Geraldo'nun başına da gelmişti patron... ve meslek hayatı mahvolmuştu.
Вы не знаете, почему кто-то мог хотеть убить его?
Biri neden onu öldürmek ister, bir fikriniz var mı?
Так вот, вы знаете, его первоначальное заключение... было, что синьор Майлс был убит вчера не позже 7 : 00 вечера.
Ama, ilk bulgusu Sinyor Miles dün gece 7 : 00'den önce öldürülmüş.
- Может, вы его знаете? - Нет, мэм, я его не знаю.
Kocam Myrl'dir, at tüccarı.
Никакого уважения, весь смысл в этом мороженом и Вы даже не знаете его аромата!
Saygısızlık etmeyeyim ama, dondurmalarının tadı tuzu yok. Ne yani düzgün ingilizce konuşamam mı sanıyorsun?
Нет, не надо. Пусть Кэти его вон туда поставит. Это будет, вы знаете...
Hayır, sadece Kathy'nin onu şuraya koymasını istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]