Вы этого не сделаете перевод на турецкий
181 параллельный перевод
Если вы этого не сделаете, вам ни в чем не будет удачи!
Vermezseniz hayatınız boyunca şans yüzünüze gülmez.
И пока Вы этого не сделаете, я не хочу, чтобы Вы и Элен видели друг друга.
Ve bunu yapana kadar, Helen'la görüşmenizi istemiyorum.
Но он отлично знает, что вы этого не сделаете, да, кузен?
Bunu asla kabul etmeyeceğini biliyordur.
Вы этого не сделаете.
Bunu yapamazsın.
Вы этого не сделаете, не имеете права.
Bunu yapamazsın! Hakkın yok buna!
Что? Вы этого не сделаете.
Dr Katz?
Вы этого не сделаете!
Bunu yapamazsınız!
Но вы этого не сделаете.
Ama sen onu alamazsın.
Если вы этого не сделаете, мы откроем огонь.
Atmazsan ateş açacağız.
Если вы этого не сделаете, идти дальше.
İstemezsen gelme.
Тогда почему же вы этого не сделаете?
Öyleyse neden gemilerinizi sınırdan geçirmiyor sunuz?
Если вы этого не сделаете, я ничего не смогу сделать.
Eğer görünmezsen, ne yaparız?
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
Yapmazsan, bombayı patlatırım Bajorya VIII'deki bütün altı koloniyi yok ederim.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Ama eğer açıklamazsan, yine olacak.
Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас!
Eğer yapmazsanız kendimi hemen şimdi öldürürüm!
Вы этого не сделаете.
- Öpmek mi?
- Вы этого не сделаете.
Bunu yapmayacaksınız.
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
Siz yapmazsanız, Burgonyalılar memnuniyetle yapar.
Если вы этого не сделаете, Ангел умрет.
Kaldırmazsanız, Angel ölecek.
Но вы этого не сделаете.
Ama yapmayacaksın.
Вы этого не сделаете.
Yapmayacaksınız.
Нет, вы этого не сделаете.
Hayır, yapmayacaksınız.
Но вы этого не сделаете.
Fakat sen bunu yapmak istemiyorsun.
Вы не сделаете этого.
Bunu Rocky'ye yapamazsın.
Вы никогда этого не сделаете.
- Bunu yapamazsınız. Yoksa purolarınızı kırabilirsiniz.
Мистер Эймсбери, ведь вы сейчас этого не сделаете?
Şimdi, Bay Aymesbury, Bunu kullanmayacaksınız herhalde?
Дюваль, вы не сделаете этого, я запрещаю вам.
Bununla gidemezsin.
Вы не сделаете этого.
Bu çok çirkin. Sen yapmazsın.
Вы, вы этого не сделаете.
Bunu yapamazsınız.
Вы не сделаете этого. Это сделаете вы.
Başka katillerimiz de var.
Вы не сделаете этого.
Bunu yapmamalısın.
Если вы не сделаете этого, вы никогда не попадете на Эдем.
Yapmazsan, Eden'a ulaşamazsın.
Вы никогда не сделаете этого.
Bunu asla yapmayacaksın.
Если вы не сделаете этого, я, обязательно, вернусь снова но уже ни с оторванным рукавом.
Bunu yapmazsanız, tabii ki, yine gelme talimatı aldım ama sadece bir bez parçasından fazlasıyla.
" Если Вы не оставите его теперь - Вы никогда этого не сделаете.
"Eğer onu şimdi terk etmezsen, bir daha edemeyeceksin."
Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
Eğer etmezsen, köyü yakarım.
Если вы не сделаете этого, ваши друзья умрут.
Yoksa arkadaslariniz ölür.
Если Вы не сделаете этого сейчас, коммандер, то знайте - на поиск другой подходящей точки уйдут месяцы.
Eğer şimdi yapmazsanız Komutan, başka uygun bir yer bulmak aylar sürebilir.
Нет, Вы не сделаете этого!
Artık çok geç.
Если вы не сделаете этого в течение трех минут, я наполню блок обработки руды нейросинным газом.
Üç dakika içinde teslim olmazsanız tesise, neurocine gazı boşaltmak zorunda kalacağım.
- Вы не сделаете этого! - Ааах!
Hayır, bırakmayacaksın!
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Çünkü yapmazsan Minbar'da yaptığın her şeyi açıklarım.
Если вы не сделаете этого, никто не сможет.
- Hmm.
- Нет, вы не сделаете этого.
Ben enjektörü fırlatacağım. Hayır, bunu yapmayacaksın.
Вы не сделаете этого.
Bunu yapamazsın.
А если вы не этого не сделаете то узнаете, что не одни вы умеете доставать сквозь стены.
Ve tutmazsanız duvardan geçebilenlerin tek siz olmadığınızı anlarsınız.
Вы не сделаете этого.
Yapmayacaksın.
Но теперь вы этого не сделаете, Майкл!
Ama artık bunu yapmayacaksın, değil mi, Michael?
Если вы не сделаете это как следует, лапшы из этого не получиться. Все в порядке?
Eğer yeteri kadar iyi değilse şehriyeyi özel olmaz.
Вы не сделаете этого!
Bunu yapamazsınız.
Я верю, вы этого не сделаете.
Ve inanıyorum ki böyle olmayacak!
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы этого хотели 28
вы этого не знаете 82
вы этого не знали 23
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это заслужили 66
вы этого не сделали 18
вы этого хотели 28
вы этого не знаете 82
вы этого не знали 23
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это заслужили 66