Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Д ] / Делайте свою работу

Делайте свою работу перевод на турецкий

56 параллельный перевод
Делайте свою работу.
Kirk tamam.
В любом случае, не расслабляйтесь. Просто делайте свою работу.
Sen de bu konuda fazla ses yapmadan işine devam et.
Просто делайте свою работу, а я попробую делать свою.
İşinizi yapın yeter, ben de benimkini yapacağım.
Сейчас делайте свою работу, чёрт.
İşini doğru dürüst yap.
Делайте свою работу.
Sadece işinizi yapın.
Делайте свою работу.
İşinizi yapın.
- Делайте свою работу, я займусь своей!
- Sen işini yap, ben de kendi işimi.
Делайте свою работу.
İşini yap.
Теперь расходитесь и делайте свою работу.
Dışarı çıkıp işinizi yapın.
Тащите свои задницы сюда и делайте свою работу.
İçeri girin ve işinizi yapın.
Делайте свою работу!
İşinizi yapın!
Делайте свою работу, моя Армия...
İşinizi yapın! Sonsuz küçüklükteki ordum!
Просто делайте свою работу, а мы сделаем свою!
Sen de işini yap, biz de işimizi yapalım!
Так что вы сучки делайте свою работу и заткнитесь нахрен.
Şimdi sürtükler, çenenizi kapatın ve işinize bakın.
Делайте свою работу, Лайтман, а я буду делать свою.
Sen kendi işine bak, Lightman, ben de kendiminkine.
Идите и делайте свою работу.
Durma. Yap işini.
Вот вам шанс изменить положение. Делайте свою работу.
İşte sana, daha iyisini yapma fırsatı.
Так что делайте свою работу. И делайте ее по уставу.
O yüzden işinizi yapın ve kitaba uygun olsun.
Вам нужно моё алиби на вчерашнюю ночь? Делайте свою работу.
Dün gece için mazeretimi istiyorsanız, işinizi yapın.
Делайте свою работу, чтобы быть хорошим шерифом.
İşini yap o zaman, iyi şerif.
Делайте свою работу.
İşe koyulun.
Делайте свою работу.
İşini yap sen.
Делайте свою работу и проблем не будет.
Görevinizi yaparsanız sorun yaşamayız.
Делайте свою работу, мистер Вазири.
İşinizi yapın, Bay Vaziri.
Делайте свою работу хорошо, доктор.
İşini iyi yap doktor.
Ладно, просто делайте свою работу.
Tamam, sen işini yap sadece.
Это ваша работа. Хорошо? Делайте свою работу.
Bu senin işin, tamam mı?
- Ладно, парни, заходите и делайте свою работу.
Pekâlâ, beyler, Buraya gelin ve işinizi yapın.
Делайте свою работу!
İşini yap be işini!
Эй, слушайте, просто делайте свою работу и найдите того придурка, который сделал это, ладно?
İşinizi yapın da hangi yavşağın yaptığını bulun, tamam mı?
И отложите все личные симпатии и делайте свою работу.
Kişisel işlerinizi bir kenara bırakacak ve işinizi yapacaksınız.
Просто делайте свою работу.
İşini yap.
Делайте свою работу, шериф.
Siz işinizi yapın şerif.
Делайте свою работу.
İşini yapacaksın.
Так что или заткнитесь и делайте свою работу, или я от вас избавлюсь.
O yüzden ya çeneni kapayıp işini yaparsın ya da seni kovarım.
Тогда кончайте подлизываться и делайте свою работу.
O zaman burada bana yalakalık yapacağınıza gidip işinizi yapmaya ne dersiniz?
Делайте свою работу, мы будем делать нашу.
Siz kendi işinize bakın biz kendi işimize.
Вы делайте свою работу, я делаю свою.
Sen kendi işini yap. Ben kendiminkini yapacağım.
А этого не будет, если он умрет, поэтому пересильте себя и делайте свою работу.
Ölüm hücresindeyken bunu yapamaz o yüzden kendine gel ve görevini yap.
Делайте свою работу, выясните. Хорошо, хорошо.
Tamam, tamam, sorun yok.
Делайте свою работу и мою жизнь невыносимой.
İşinizi yapıp hayatımı cehenneme çevirir misiniz lütfen?
- Делайте свою чёртову работу! - Твою мать...
- Bu yüzden artık şu lanet işinizi yapın!
Делайте свою работу.
Ödevini iyi yap.
Делайте свою работу, док.
Şimdi çalış Doktor.
Делайте свою работу.
Bizi buradan çıkar.
- Делайте свою ебаную работу!
- İşini yap!
Так делай свою работу! Давайте я проверю.
Ben yaparım
Вы оба оставайтесь здесь и делайте свою полицейскую работу которая повышает чувство романтики.
İkiniz burada kalın ve romantizm duygunuzu geliştiren ne polis işi varsa onu yapın
Ладно, делай свою работу, и давайте разозлим его.
Pekala, yapmanız gerekenleri yapın ve kızdırın şu adamı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]