Его бывшая жена перевод на турецкий
100 параллельный перевод
Его бывшая жена сказала, что ей все равно где будут похороны.
Eski karısı cenazesini kimin kaldıracağının umurunda olmadığını söyledi.
- Его бывшая жена.
- Eski karısı.
Его бывшая жена поведала нам, что он вернулся из плена другим человеком.
Karısı onun esaretten bambaşka bir adam olarak döndüğünü söyledi.
Дело в том, что на этом самолёте летит его бывшая жена.
O özel uçağın içinde adamın eski karısı varmış.
Передай, что как только он переведёт деньги на мой счёт Его бывшая жена отправится...
Söyle ona, para hesabımıza yatar yatmaz eski karısı tarihe karışacak. Grazer 1 konumunu alıyor.
И она не просто подруга Кварка... она его бывшая жена.
O, Quark'ın sadece arkadaşı değil... eski karısı.
Я знаю, что его бывшая жена и теперешняя подружка будет -
Eski karısı, yani şimdiki sevgilisi...
Его бывшая жена ему не угодила.
Eski karısı onu memnun etmemiş.
Его бывшая жена.
Eski karısı.
- Его бывшая жена, Линда Кук родила их старшего сына в Еврейской больнице на Лонг-Айленде. На месяц раньше, чем родила Дженифер Талмадж.
Eski karısı Linda Cook büyük oğlunu Jennifer Talmadge'den bir ay önce doğurmuş.
если опекунство получит его бывшая жена, он выкрадет сыновей и увезет их из страны.
Arkadaşlarına velayeti karısı alırsa çocuklarını kaçıracağını söylemiş.
По сравнению с ней его бывшая жена, вечно глотавшая таблетки, просто чудо.
O ilaç bağımlısı eski karısını bile aratıyor bana.
Его экс, в будущем - его бывшая жена.
Eski, gelecekteki eski eşi.
- Что говорит его бывшая жена?
- Eski karısı ne diyor?
Я его бывшая жена.
Eski eşiyim.
Где сейчас его бывшая жена с дочерью?
Eski karısı ve kızı nerede?
Ну тогда это его бывшая жена, которая ищет свои алименты.
Herhalde, eski karısı nafaka falan istiyordur.
Его бывшая жена на прошлых выборах баллотировалась в мэрию.
Eski karısı son seçimde meclis üyesi seçildi.
Вот почему я хочу, чтобы ты все это держала в тайне. Его бывшая жена поддержала его, и все обвинения были сняты.
Eski karısı onu desteklemiş ve tüm suçlamalar düşmüş.
... его бывшая жена.
Um... eski karısı.
Его бывшая жена должна была отсутствовать дома несколько часов, так что у него точно было достаточно времени, чтобы пересечь границу с Дженни до нашего появления.
Eski eşi eve dönmeden önce birkaç saati vardı. Yani biz gelmeden önce Jenny'le sınırı geçebilirdi.
Его бывшая жена покупает много пива.
Eski karısı çok sayıda bira aldı.
Послушайте, мой клиент не хочет, чтоб его бывшая жена или Внутренняя Налоговая Служба знали о его запасах.
Bakın, müşterim eski eşinin veya vergi dairesinin bu alışverişi bilmesini istemiyor.
Там какие-то нюансы с опекой, и Тэйтем хотел, чтобы я выяснил, употребляет ли его бывшая жена наркотики.
Bazı vesayet sorunları vardı, ve bay Tatem benden eski karısı, Hâlâ uyuşturucu kullanıyor mu, öğrenmemi istedi.
Его бывшая жена тоже не знает, где он.
Eski karısı da nerede olduğunu bilmiyor.
Его бывшая жена вышла замуж за какого-то богатого врача где-то через пять минут после того, как развелась с ним.
Eski karısı boşanmalarından beş dakika sonra... zengin bir doktorla evlendi.
Вероятно, он и его бывшая жена / девушка / издатель Джина пообщались... довольно громко... в Ле Сирк, и она разбушевалась.
Anlaşılan, o ve eski karısı / kız arkadaşı / yayıncısı Gina... Le Cirque'de... biraz tartışmış... bağırışmışlar ve Gina çekip gitmiş.
Женщина с фотографии из дома Дауни - его бывшая жена.
Evinde bulduğumuz resimdeki kadın eski karısıymış.
Личный опыт говорит, что это, скорее всего, его бывшая жена.
Kişisel deneyimlerim muhtemelen eski karısı diyor.
Да, она сказала, что на самом деле ей нужен другой такой же трудоголик, который всегда знает, что она скажет, и может возразить ей прежде, чем она успеет это произнести. Который дважды в неделю есть тосты с фасолью, и в чьём гардеробе 15 пар одинаковых джинсов, пиджаков и рубашек. Который любит высмеивать любые вышестоящие инстанции, даже если это его бывшая жена, живущая в 2 тысячах километров.
Evet, çünkü bana dediğine göre gerçekten aradığı kişi her zaman onun ne söyleyeceğini tahmin edip daha söylemesine fırsat vermeden, onun aksini iddia eden, haftada iki kez fırında pişmiş bezelye yiyen, gardırobunda aynı kot pantolonundan, ceketten ve gömlekten 15'er tane bulunan 2,000km uzaktaki eski eşi bile olsa yetki sahibi kişilerle dalga geçmeyi seven biri olmalıymış.
- Его бывшая жена передала нам это.
- Bunları eski karısı verdi.
Он ищет куда бы вложить деньги, чтобы его бывшая жена не смогла до них добраться.
Servetini eski karısına kaptırmamak için yatırım yapacak bir yer arıyor.
Самое худшее из имеющегося - это пьянка и беспорядки в студенческом братстве и какой-то парень, который, э, отработал два дня. из-за невыплаты алиментов на ребенка. - Его бывшая жена пропала?
Elimizde olan en kötüsü bir evin önunde sarhoş ve terbıyesızlık yapan birisi uh, iki gün çalışmış çocuğunu üstlenmeyip masraflarını ödemediği için - eski eşi kayıp mı?
Это здание, в котором живёт его бывшая жена Ребекка.
Eski karısı Rebecca'nın yaşadığı binanın adresiymiş.
Его бывшая жена никогда не подписывала.
- Eski karısı evrakları imzalamamıştı.
Он даже, грубо говоря, пометил постель, которую его бывшая жена делит со своим новым мужем.
Eski karısının, yeni kocasıyla ortak yatağını paylaşmaktan bile zevk alıyor.
Его бывшая жена.
Adamın merhum eşi.
А это его вторая жена, бывшая певица Румена.
... ve ikinci karısı, Eski şarkıcı rumena.
И когда его будущая бывшая жена обнаружила труп, и поняла что стала вдовой без алиментов, то, от досады насела парню 15 ножевых ранений.
Boşanmak üzere olduğu karısı onu ölü bulunca sırf ona kırgın olduğu için adamı on beş kez bıçaklamıştı.
Его бывшая жена - Коралина.
Eski karısı Coraline
Его бывшая жена отсутствовала с детьми.
Adamı gören ya da konuşan yok.
Я бывшая жена его отца.
Babasının eski eşiyim.
и его бывшая жена предъявила ему иск на выплату алиментов и пособия на детей.
Eski karısı da ödenmemiş nafaka ve çocuk parası için dava açıyormuş.
Это его бывшая жена. Я уверен.
Eski karısı yapmıştır, eminim.
Бывшая наркоманка, жена Дэна, которая изменилась от его позитивных слов.
Dan Scott'un olumlu kelimeleriyle hayatını değiştiren, eskiden berbat biri olan, eşiyim.
Бывшая жена Бакли выпотрошила его.
Buckley'nin eski karısı adamın donuna kadar almış.
Бывшая жена Шрейдера заставила его отдать ей опеку над Дженни.
Schrader'ın eski eşi Jenny'nin velayetini elinden aldı.
Это его бывшая жена?
- Eski karısı bu mu?
У Талбота из семьи только бывшая жена. Они развелись его 10 лет.
Talbot'un sahip olduğu tek ailesi on yıl önce feshedilmiş evlilikten bir eş.
Конечно, моя бывшая жена в ярости, что я позволил ему остаться, и что я записал его в неподходящую школу, и кто знает ещё, за какое множество других грехов.
Eski karım, tabii ki onun benimle kalmasına izin verdiğim ve onu uygunsuz bir okula kayıt ettirdiğim ve daha kim bilir kaç tane işlediğim diğer suçlarımdan dolayı beni suçluyor.
Потому что я его злая бывшая жена
Kötü kalpli eski karısı olduğum için.
его бывшая 18
бывшая жена 83
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29
бывшая жена 83
жена 916
жена моя 28
женат 295
женатый мужчина 24
женаты 95
жена и дети 26
женатый 20
жена сказала 29