Единственный сын перевод на турецкий
197 параллельный перевод
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
Bu hanenin tek oğlu, Choi Joo Wal.
Он мой единственный сын.
Katılmıyorum.
Ёто Ёйнар, мой единственный сын.
Bu Einar, evli olan tek oğlum.
Единственный сын Такао Мацутани!
Takao Matsutani'nin tek oğlu!
Ты мой единственный сын.
Benim biricik oğlumsun.
- И это не удивительно... Он единственный сын в семье...
Harikaydın Eğer oğlun olsaydı...
Ты - единственный сын в семействе Хино.
Hino ailesinin tek oğlusun sen.
Я его сын, единственный сын.
Onun tek oğluyum.
Ты мой единственный сын, но я терпеть тебя не могу.
Benim öz oğlumsun ama sana katlanamıyorum.
Его отец, мой единственный сын, ушел.
Babası, benim en büyük çocuğum ve tek oğlum, gitti.
Мой единственный сын.
En büyük çocuğum ve tek oğlum.
Единственный сын его скоро взойдет
'Biricik oğlu çar çabuk yürüsün ister'
Торал - единственный сын Дюрас и он возглавит Совет.
Toral, Duras'ın tek oğlu. Ve konseyin lideri o olacak.
Я - единственный сын.
Tek çocuğum.
Он ее единственный сын.
Onun tek oğlu.
Единственный сын профессионального дипломата Шеридан был не самым выдающимся, но увлеченным учеником.
Üst düzey bir diplomatın tek oğlu olarak Sheridan pek başarılı olmasa da gayretli bir öğrenciydi.
Разве отец тебя подвёл? Единственный сын.
Babam seni düş kırıklığına uğratmamış.
Я не собираюсь сидеть и смотреть, как мой единственный сын становится гомиком!
Oturup biricik oğlumun bir tekerlek olmasını seyretmeyeceğim.
Мой единственный сын.
Tek oğlumsun.
Он же мой единственный сын!
O benim tek oğlum.
Гарольд мой сын, мой единственный сын.
Harry benim tek çocuğum.
И он ответил : "Вот я". И Он сказал : " Возьми своего сына, своего единственного сына... своего любимого сына, Исаака... Это не единственный сын.
Ve dedi ki " oğlunu al,..... sevdiğin tek oğlunu, İshak'ı al, ve söyleyeceğim yere git... o çocuk İbrahim'in tek oğlu değil.
Ты - единственный сын графа Мондего, так?
Sen Kont Mondego'nun tek oğlusun, öyle değil mi?
Ты - мой единственный сын, и я люблю тебя. Но иногда ты слишком похож на своего отца.
Sen benim tek oğlumsun ve seni seviyorum ama bazen tıpkı baban gibi davranıyorsun.
Разве отец тебя подвёл? Единственный сын.
Babam seni hayal kırıklığına uğratmadı ki.
Он мой единственный сын.
O benim tek oğlum.
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Hazırlanın millet! Yakalamamız gereken kötü adamlar var!
Единственный сын.
Tek çocuğu.
- Джейк - это ваш единственный сын?
- Jake tek çocuğunuz mu?
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Ne yazık ki, biricik oğlum, çaresi olmayan, kalıcı komaya girdi.
Единственный сын хозяина Центрального Госпиталя Санада.
Sanada Özel Hastanesinin sahibinin tek oğlu.
Он единственный сын врача?
Bir doktorun tek oğlu mu?
Там есть симпатичный боксер, единственный сын владельца госпиталя.
Hastane sahibinin tek oğlu yakışıklı ve boksör diye.
единственный сын владельца госпиталя, привлекательный... и боксер... это значит...
yakışıklı... ve boksör... bu demektir ki...
- Я единственный сын.
- Aslında ailenin tek oğlan çocuğuyum.
Ладно, смотрите, эта женщина видит, что её единственный сын арестован, обвинён и осуждён федеральным правительством.
Tamam, bakın, bu kadın oğlunu en son tutuklanıp, federaller tarafından soruşturma yapılırken ve mahkum edilirken görmüş.
Но он сделал так Чтобы его единственный сын спасся Для того, чтобы однажды покорить человеческую расу
Ama baban tek oğlunun kurtulmasını sağladı... ve o da bir gün insan ırkını fethedecek...
Лян Ши. Мой единственный сын.
Liang Shi benim tek oğlumdu.
Всего лишь одна из привилегий того, что я главный управляющий и единственный сын владельца отеля.
Genel Müdür'ün ve otel sahibinin tek oğlu olmanın, bir başka avantajı işte.
Он мой единственный сын.
Tek oğlum o benim.
" Мой единственный сын.
Ayrıca benim tek oğlumsun.
Ещё меня будет сопровождать мой один-единственный сын Баркли который готов сделать так, чтобы моя работа в области одномолекулярной спектроскопии не имела последователей.
Ve bize tek oğlum Barkley eşlik edecek. Kendisi, tek molekül spektroskopisi alanındaki çalışmamın doğal bir mirasçısı olamayacağını garantilemek üzere.
И это мой единственный сын!
Benim tek oğlum.
≈ го звали ян ¬ ербек, единственный сын √ астона и — юзанны ¬ ербек.
İsmi Jan Verbeek idi, Gaston ve Suzanne Verbeek'in tek çocukları.
Мой дорогой, единственный сын!
Canım, biricik oğlum benim.
Я думал, что у меня будет сын в законе Но ее возлюбленный тоже единственный ребенок Так что не получится
Evlenince bizimle beraber kalmalarını isterdim, ama o da evin tek erkek çocuğu olduğu için öyle bir şey olamaz.
Он, все-таки, наш единственный сын.
Herşeye rağmen, o bizim tek oğlumuz.
Твой единственный сын.
Tek oğluna.
Я его единственный достойный сын!
Tek değerli oğlu benim.
Твой единственный любящий сын.
Seni seven oğlun.
Пока ваш сын будет в коме, вы - единственный кто сможет принимать медицинские решения за него.
Oğlunuz komadayken onun hakkındaki medikal kararları siz vereceksiniz.
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сын мой 838
сына 214
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сын мой 838
сына 214
сыновья 49
сыну 23
сыновей 22
сын ён 20
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17