Её сейчас нет перевод на турецкий
153 параллельный перевод
- Знаете, её сейчас нет.
- Şu anda kendisi burada değil.
Дело в том, что её сейчас нет в учреждении.
- Şu an burada değil.
Её сейчас нет.
Hayır, şu an burada değil.
- Её сейчас нет в Мумбаи.
- O şimdi Mumbai de değil.
Её сейчас нет.
Onu hemen görmeliyim.
Жаль, её сейчас нет.
Burada olamaması ne yazık.
Её сейчас нет.
Burda değil.
Не повезло нам, приятель. Её сейчас нет.
Çok ararsın dostum.
Там тоже были беспорядки, в её время? И если есть какие-нибудь звуки сейчас... они от совершенно естественных причин. Нет.
Onun zamanında hiç bu tür rahatsızlıklar olmamış mı?
- Ее сейчас нет, но я могу объяснить.
- Açıklayabilirim...
Сейчас её уже нет в живых.
Yaşamıyor artık.
Нет, но мне сдается, что сейчас я ее услышу.
Ama sanırım birazdan duyacağım.
Я хочу поговорить с ней. Ее сейчас нет, но...
- Onu görmeye geldim.
Нет. У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
Hayır, içeride bir şişe daha var, gidip onu alacağım.
Извините, но ее сейчас нет.
Üzgünüm ama şu an burada değil.
Там же чудовища, они убьют её! Нет, сейчас они спят.
Kendini suyun akışına bırak.
Но ее сейчас там нет.
Ama şu an orada değil.
А ее нет сейчас.
Ne unutmuş?
Ее сейчас нет.
Şu an burada değil.
Мне жаль её сейчас здесь нет.
Üzgünüm. Şu anda burada değil.
Ее сейчас нет на месте.
Burada değil.
Нет, ее сейчас нет. Ей что-нибудь передать?
Hayır, şu anda burada değil, mesajınızı alabilir miyim?
Сейчас её здесь нет.
Şimdi yok.
Это работа моей матери. Я убью ее. Нет, моя дорогая, не сейчас.
Şey, ne yazık ki, çabalarım, diyelim ki kesildi... muhteşem dolambaçlı ve zalim küçük bir kız tarafından.
Боюсь, ее сейчас здесь нет, она пошла немного погулять.
Bir doktorun seksten konuşmasını kim dinlemek ister ki? Beni dene.
Сожалею, ее сейчас нет в офисе.
Üzgünüm, şu an ofisinde değil.
Сожалею, ее сейчас нет.
Üzgünüm ama burada değil.
А сейчас ты говоришь, что её с тобой нет.
Ve sen şimdi onun senle olmadığını söylüyorsun.
Сейчас больше нет полицейских будок, разве её не заметят? - Я вот обожаю.
- Ben bayıldım.
Сейчас мы должны успокоиться, потому что моего ребенка здесь нет и я должна найти ее, пока это не повторилось.
Sakin olmamız gerek, çünkü kızım burda değil ve bütün bunlar bi daha olmadan onu bulmam gerek.
У меня нет её сейчас.
- Bunu karşılayamam.
У моей сестры есть внедорожник. Но её сейчас всё равно нет в городе.
Ablamda SUV var ama o da kasabada değil.
Но ее сейчас здесь нет.
Ama şimdi burada değil.
Вы можете прямо сейчас начать чувствовать себя здоровым. Вы можете начать чувствовать себя преуспевающим. Вы можете начать чувствовать окружающую вас любовь, даже если её пока нет.
Şimdi kendinizi sağlıklı, mutlu, çevreniz sevgi ile sarılmış hissetmeye başlayabilirsiniz,
Сейчас дочитаю, в печку ее... и нет греха.
Onu sobaya atıp konuşturacağım ve günahlarımızdan arınacağız.
Ее сейчас нет.
Şu an evde değil.
Ты же знаешь, что я всегда помогаю, когда у меня есть возможность но сейчас ее, честно, нет.
Bilirsin, olanağım varsa hep yardım ederim ben. Ama inan ki bu aralar bende de yok.
Ее сейчас нет в городе.
Annem şehir dışında.
- Нет, я хочу забрать ее сейчас.
- Hayır, onu şimdi istiyorum.
Ее дочери сейчас нет, она сказала.
Kızı evde değil, onunla konuştum.
Да, конечно, но её сейчас здесь нет.
Olur, tabii. Ama Kate şu an burada değil.
Ее сейчас нет.
Şu anda yok.
О, ее сейчас нет.
Şu anda burada değil. Mesaj bırakmak ister misiniz?
Нет, сейчас нужно побольше узнать про Хлои Саливан чтобы её найти.
Şu anda Chloe Sullivan'ı izleyebilecek bilgiyi toplamayı düşünüyorum.
Простите, но Эло... Ее сейчас здесь нет.
Üzgünüm ama şu an burada değil.
Нет, сейчас её нет, могу я принять сообщение?
Hayır, şu an yok, mesajınız var mı?
Арти, у него на спине было что-то... какая-то отвратительного вида, похожая на омара металлическая штуковина, но сейчас её нет.
Dinle Artie, sırtında bir şey vardı çirkin, metalik bir ıstakoz gibi bir şeydi ve şimdi yok.
- Сейчас ее здесь нет.
Burada değil.
Ну, прямо сейчас ее здесь нет.
Tamam da şu an burada değil.
Но сейчас ее нет.
Ama artık burada değil.
Я удивлен, что ее сейчас здесь нет.
Burada olmamasına şaşırdım.
сейчас нет 115
сейчас нет времени 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
сейчас нет времени 20
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520