Жди нас перевод на турецкий
64 параллельный перевод
Сестра, мы решили прогуляться. Не жди нас к ужину.
Dolaşmaya çıkıyoruz!
— Жди нас, Масса!
- Bizi bekle Massa!
Хорошо, жди нас здесь.
Tamam, burada bizi bekle.
ћам, не жди нас, хорошо?
Anne, beni beklemeyin.
Жди нас через 10 минут с той стороны ярмарки.
On dakika sonra lunaparkın öbür tarafında buluşalım.
- Билли, останься и жди нас.
Sen onlarla kal, Billy seni dönüşte alırız.
- Жди нас, мы сейчас приедем.
- Orda kal seni almaya geliyoruz.
- Жди нас здесь.
- Burada bekle.
Жди нас.
Orada olacağız.
Отведи нас к логову Орочимару, а затем возвращайся в город и жди нас там.
Orochimaru'nun gizlenme yerine kadar bize rehberlik ettikten sonra, Hanzaki'nin kaldığı kasabaya geri dön ve orada bizi bekle.
Ты ещё восстанавливаешься, Кагеру, жди нас здесь.
Yaran hala iyileşmedi. Kagerou, sen burada bekle.
Саске! Жди нас!
Sasuke, sadece biraz daha bekle.
Хорошего вечера. Не жди нас. Симпатичный свитер.
İyi geceler Bekleme Merhaba!
- Не жди. Не жди нас.
Bekleme.
Тогда жди нас на ужин, хорошо?
Akşam için aramıştım, yemeğe bekliyorum tamam mı?
Жди нас там!
Beni orada bekle!
Жди нас здесь, мы дадим этот адрес твоему отцу, он нам - деньги, и через 3-4 часа он уже приедет за тобой.
Sen burada kal, biz babana adresi vereceğiz. Para el değiştirdikten birkaç saat sonra gelir.
Жди нас у паспортного контроля, а мы с Беном в туалет.
Arama kuyruğunda bizi bekleyin çünkü Ben ve ben ihtiyaç gidereceğiz.
Жди нас здесь.
Burada kalman lazım.
Не жди нас к обеду.
Bizi öğle yemeğine bekleme.
Жди нас здесь.
Etrafa bakmalıyız.
Том Чейни, жди нас!
Tom Chaney, bekle, geliyoruz.
Жди нас.
Bizi bekle.
Ждите в аэропорту. Я сказал, жди нас в аэропорту!
Havalimanına gidin.
Приготовь кофе и жди нас.
Kahve hazırlayıp bekle bizi.
Не жди нас.
Bizi bekleme.
- Хорошо, жди нас.
- Tamam, bizimle kal.
Припаркуй машину и жди нас.. .. больше ничего.
Bir park yeri bul, biz gelene kadar oradan ayrılma bu kadar basit.
Просто жди нас!
Lütfen bizi bekleyin tamam mı?
Жди нас у яхты.
Teknede buluşalım.
Мне нужна минутка, чтобы найти Джорджа, а потом жди нас, ФлориБама!
George'u bulmam sadece birkaç dakika sürer Sonra bekle bizi FloriBama...
Припаркуй машину и жди нас у киоска с хворостом "Воронка".
Sen arabayı parket ve bizimle pasta standında buluş.
- Нет, не жди нас.
- Hayır, bizi bekleme.
Отведи своего отпрыска в "Фангтазию" и жди нас там.
Dölünü Fangtasia'ya geri götür. Bizi orada bekleyin.
Уолл Стрит, жди нас.
Bekle bizi Wall Street.
— Хорошо, жди нас там. — Хорошо.
Git orada bizi bekle.
Он пригласил нас заглянуть к вам на коктейль. Так что жди нас, красавчик.
Sonra bizi evine bir kç kokteyl içmeye davet etti, o yüzden akşam görüşürüz seksi şey.
Жди нас у входа.
Kapıdan yanımıza gel.
Что значит "Жди нас у входа."
- Şifresi "Kapıdan yanımıza gel." olan.
Отлично, теперь разгоняйся с 200 футов и жди нас внутри!
Tamam, şimdi 60 metre kadar geri git ve bizi içeri sok.
Вашингтон, жди нас.
Biz geliyoruz Washington!
Станция Церера, жди нас.
Ceres İstasyonu, işte geliyoruz!
Жди нас здесь.
Burada bekle.
- Хорошо, жди нас там.
- Tamam, orada buluşalım.
Если ты не с нами, от нас защиты не жди.
Bizim için burada değilsen biz de senin için burada değiliz.
Жди в полицейском отделении Барстоу, скажи им ничего не делать без нас.
Barstow polisi ile bağlantı kur, biz olmadan harekete geçmesinler.
Нас не жди.
Bizi bekleme.
Гони нас прочь. Не жди.
Artık bizden kurtuluyorsun.
Не жди нас.
Bizi beklemeyin.
Просто жди нас.
- Bizi bekle.
Возвращайся в город и жди весточки от нас.
Şehre dönün ve bizden haber bekleyin.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490